「制度」は英語で何という?例文付きで解説!

「制度」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「制度」について考えたことはありますか?制度は社会や組織の運営において非常に重要な概念です。「制度」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。ぜひ参考にしてください。

「制度」の英語訳① system

「制度」の英語訳として頻繁に使われるのが「system」です。この「system」には、組織や社会の中で機能する一連の規則や手順というニュアンスがあります。例えば、教育制度や医療制度などが該当します。
それでは例文を見てみましょう。

左の画像

The education system in Japan is very structured.
(日本の教育制度は非常に体系的です。)
右の画像

Yes, it has clear guidelines for each level.
(はい、各レベルに明確な指針があります。)

「制度」の英語訳② institution

「institution」も「制度」として使うことができます。ただし、「system」が一般的な規則や手順を指すのに対して、「institution」は社会や文化に深く根付いた制度や慣行を意味します。例えば、結婚制度や宗教制度などが該当します。

左の画像

Marriage is an important institution in many cultures.
(結婚は多くの文化において重要な制度です。)
右の画像

Absolutely, it has a significant social impact.
(その通りで、社会に大きな影響を与えます。)

「制度」の英語訳③ policy

「policy」も「制度」の訳として使われることがあります。この「policy」は特定の目的を達成するために採用された方針やルールを指します。例えば、企業の人事制度や政府の経済政策などが該当します。

左の画像

The company’s leave policy is very flexible.
(その会社の休暇制度は非常に柔軟です。)
右の画像

That’s great for work-life balance.
(それはワークライフバランスにとって素晴らしいです。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
system:組織や社会の中で機能する一連の規則や手順を指す。「教育制度」、「医療制度」など。
institution:社会や文化に深く根付いた制度や慣行を指す。「結婚制度」、「宗教制度」など。
policy:特定の目的を達成するために採用された方針やルールを指す。「企業の人事制度」、「政府の経済政策」など。


「制度」を使う際によく用いられる表現

表現① implement a system

「implement a system」は「制度を導入する」という意味の表現です。
例文:The government plans to implement a new healthcare system.
(政府は新しい医療制度を導入する計画です。)

表現② reform an institution

「reform an institution」は「制度を改革する」という意味の表現です。
例文:They aim to reform the educational institution.
(彼らは教育制度を改革することを目指しています。)

「制度」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
regulation 規則
framework 枠組み
guideline 指針
policy 方針
institution 機関・制度

まとめ

といったように、「制度」を英語で表現する際には「system」、「institution」、「policy」など、文脈やニュアンスに応じて使い分ける必要があります。それぞれの違いを理解して、正確に表現できるようになりましょう。例文や関連単語も参考にして、実際の会話や文章で使ってみてください。




englishcompany



WebRTCで無料英会話