「シャワーを浴びる」は英語で何という?例文付きで解説!

「シャワーを浴びる」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「シャワーを浴びる」のは毎日の習慣ですよね。でも、英語で「シャワーを浴びる」ってどう表現すればいいのでしょうか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。

「シャワーを浴びる」の英語訳① take a shower

「シャワーを浴びる」の最も一般的な英語表現は「take a shower」です。これは日常的な会話でよく使われます。例えば、朝起きたときや運動の後などに使います。

左の画像

I usually take a shower in the morning.
(私は普段朝にシャワーを浴びます。)
右の画像

That sounds refreshing!
(それはさっぱりしそうだね!)

「シャワーを浴びる」の英語訳② have a shower

「have a shower」も「シャワーを浴びる」として使われます。主にイギリス英語でよく見られますが、アメリカ英語でも使われることがあります。

左の画像

She likes to have a shower before bed.
(彼女は寝る前にシャワーを浴びるのが好きです。)
右の画像

It’s a great way to relax.
(リラックスするのに良い方法だね。)

「シャワーを浴びる」の英語訳③ get a shower

「get a shower」は少しカジュアルな表現で、特にアメリカ英語で使われます。急いでいるときや、すぐにシャワーを浴びる必要がある場合に使います。

左の画像

I need to get a shower before the meeting.
(会議の前にシャワーを浴びる必要があります。)
右の画像

Hurry up, then!
(じゃあ急いで!)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
take a shower:日常的に使われる一般的な表現。例:I usually take a shower in the morning.(私は普段朝にシャワーを浴びます。)
have a shower:主にイギリス英語で使われる。例:She likes to have a shower before bed.(彼女は寝る前にシャワーを浴びるのが好きです。)
get a shower:カジュアルな表現で、特にアメリカ英語で使われる。例:I need to get a shower before the meeting.(会議の前にシャワーを浴びる必要があります。)


「シャワーを浴びる」を使う際によく用いられる表現

表現① take a quick shower

「take a quick shower」は「さっとシャワーを浴びる」という意味の表現です。
例文:I’ll take a quick shower before we leave.
(出かける前にさっとシャワーを浴びます。)

表現② take a cold shower

「take a cold shower」は「冷たいシャワーを浴びる」という意味で、特に目を覚ますためやリフレッシュするために使われます。
例文:He took a cold shower to wake up.
(彼は目を覚ますために冷たいシャワーを浴びました。)

「シャワーを浴びる」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
quick 速い
cold 冷たい
hot 熱い
relaxing リラックスする

まとめ

以上、「シャワーを浴びる」の英語表現について解説しました。それぞれの表現には微妙なニュアンスと使われる文脈の違いがあります。日常的な会話では「take a shower」が最も一般的ですが、イギリス英語では「have a shower」、カジュアルな場面では「get a shower」も使われます。使い分けをマスターして、英語力を一段階アップさせましょう。




englishcompany



WebRTCで無料英会話