「肝臓」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「肝臓」はどのように英語で表現するか知っていますか?この記事では、「肝臓」の英語訳とその使い方について詳しく解説します。是非参考にしてください。
「肝臓」の英語訳①liver
「肝臓」の英語訳として最も一般的に使われるのが「liver」です。この「liver」という言葉は、医学的な文脈や日常会話で広く使用されます。それでは例文を見てみましょう。
「肝臓」の英語訳②hepatic
「hepatic」も「肝臓」を指す言葉として使われますが、これは主に医学的な専門用語です。例えば、「肝臓の病気」を「hepatic disease」と表現することがあります。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
liver:日常会話や一般的な医学の文脈で使われる「肝臓」の一般的な言葉。例:「I need to get my liver checked.」(肝臓を検査してもらわなきゃ。)
hepatic:医学的な専門用語で、「肝臓」に関する事柄を指す。例:「He was diagnosed with a hepatic disease.」(彼は肝臓の病気と診断された。)
「肝臓」を使う際によく用いられる表現
表現① liver function
「liver function」は「肝機能」という意味の表現です。
例文:The doctor will test your liver function.
(医者が肝機能を検査します。)
表現② liver disease
「liver disease」は「肝臓の病気」という意味です。
例文:She is suffering from liver disease.
(彼女は肝臓の病気にかかっている。)
「肝臓」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
cirrhosis | 肝硬変 |
hepatitis | 肝炎 |
transplant | 移植 |
enzyme | 酵素 |
jaundice | 黄疸 |
まとめ
「肝臓」は英語で「liver」や「hepatic」と表現されます。それぞれの言葉は、使われる文脈やニュアンスが異なるため、適切に使い分けることが重要です。また、「liver function」や「liver disease」といった表現も覚えておくと便利です。一緒に使われやすい単語も参考にして、英語でのコミュニケーションをスムーズに進めてください。