目次
- 1 「巨乳」は英語で何と言えばよい?
- 2 それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
- 3 「巨乳」を使う際によく用いられる表現
- 4 「巨乳」を使う際に一緒に使われやすい単語
- 5 まとめ 「巨乳」を英語で表現する方法について解説しました。「large breasts」、「big boobs」、「ample bosom」、「busty」、「well-endowed」など、さまざまな表現があり、それぞれにニュアンスや使われる文脈が異なります。どの表現を使うかは、状況や相手によって適切に選びましょう。 前後のおすすめ記事 「偶数」は英語で何という?例文付きで解説! 「焼酎」は英語で何という?例文付きで解説!
「巨乳」は英語で何と言えばよい?
「巨乳」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「巨乳」の英語訳①large breasts
「巨乳」を英語で表現する際に最も一般的なのが「large breasts」です。この表現は、単に胸が大きいことを意味します。例えば、「She has large breasts.」(彼女は巨乳である。)といった具合に使われます。
「巨乳」の英語訳②big boobs
「big boobs」も「巨乳」を指す表現としてよく使われます。ただし、こちらの表現はカジュアルで口語的なニュアンスが強いです。たとえば、友人同士の会話で「She has big boobs.」(彼女は巨乳だね。)と使われることが多いです。
「巨乳」の英語訳③ample bosom
「ample bosom」は文学的または上品な表現として「巨乳」を意味します。例えば、「She is known for her ample bosom.」(彼女は巨乳で有名だ。)という風に使われます。
「巨乳」の英語訳④busty
「busty」は形容詞として使われ、「胸が大きい」という意味です。例えば、「She is very busty.」(彼女は非常に胸が大きい)と表現できます。
「巨乳」の英語訳⑤well-endowed
「well-endowed」も「巨乳」を意味する婉曲表現です。特に「身体的に恵まれている」というニュアンスが含まれます。例えば、「She is well-endowed.」(彼女は巨乳だ。)と使われます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
- large breasts:一般的な表現で、文脈に関係なく使える
- big boobs:カジュアルで口語的な表現
- ample bosom:文学的または上品な表現
- busty:形容詞として使われる
- well-endowed:婉曲的な表現で、身体的に恵まれているという意味を含む
「巨乳」を使う際によく用いられる表現
表現① well-endowed woman
「well-endowed woman」は「巨乳の女性」という意味です。
例文:「She is a well-endowed woman.」(彼女は巨乳の女性だ。)
表現② busty lady
「busty lady」は「胸が大きい女性」という意味です。
例文:「The busty lady caught everyone’s attention.」(その胸の大きな女性は皆の注目を集めた。)
「巨乳」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
curvy | 曲線美の |
voluptuous | 肉感的な |
attractive | 魅力的な |
figure | 体型 |
proportioned | 均整のとれた |