「芝生」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「芝生」の手入れはしていますか?公園や庭で見かける、あの青々とした緑の絨毯のような「芝生」を英語でどのように表現すればよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「芝生」の英語訳① lawn
「芝生」の英語訳として最も一般的に使われるのが「lawn」です。この「lawn」は、住宅の庭や公園などで見られる手入れされた芝生を指します。例えば、自宅の庭にある芝生や、学校のグラウンドの芝生などが該当します。
「芝生」の英語訳② grass
「grass」も「芝生」を指すことができますが、こちらはより広範な意味で使われます。「grass」は単に草や草地を指すため、手入れされた芝生だけでなく、自然に生えている草も含まれます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
lawn:手入れされた芝生を指し、特に住宅の庭や公園などで使われる。例文:The children are playing on the lawn.(子供たちが芝生で遊んでいる。)
grass:一般的な草や草地を指し、手入れされた芝生だけでなく自然に生えている草も含む。例文:The grass in the park is very tall.(公園の草はとても背が高い。)
「芝生」を使う際によく用いられる表現
表現① mow the lawn
「mow the lawn」は「芝生を刈る」という意味の表現です。例文:I need to mow the lawn this weekend.(今週末に芝生を刈らなきゃ。)
表現② water the lawn
「water the lawn」は「芝生に水をやる」という意味です。例文:Don’t forget to water the lawn in the morning.(朝に芝生に水をやるのを忘れないで。)
「芝生」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
fertilize | 肥料を与える |
trim | 刈り込む |
weed | 雑草を抜く |
まとめ
以上のように、「芝生」を英語で表現する際には「lawn」と「grass」の使い分けが重要です。手入れされた芝生を指す場合は「lawn」、一般的な草や草地を指す場合は「grass」を使うとよいでしょう。また、芝生に関連する表現や単語も覚えておくと、日常会話で役立つこと間違いなしです。