目次
「スティッチ」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「スティッチ」ってご存知ですか?ディズニーの人気キャラクターであるスティッチは、可愛さとやんちゃさで多くの人に愛されています。この「スティッチ」を英語でどのように表現するのか、いくつかの英語訳とその使い分けを解説します。ぜひ参考にしてください。
「スティッチ」の英語訳①Stitch
まず、「スティッチ」の英語訳として最も一般的なのはそのまま「Stitch」です。これはディズニーのキャラクターの名前として使われます。
例えば、「リロ&スティッチ」という映画のタイトルも「Lilo & Stitch」となります。
「スティッチ」の英語訳②stitch
「スティッチ」はまた「stitch」として、縫い目や縫い針の一縫いを指す言葉としても使われます。この場合、文脈によって意味が変わるので注意が必要です。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめる。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
Stitch:ディズニーキャラクターの名前として使われる。
stitch:縫い目や縫い針の一縫いを指す。
「スティッチ」を使う際によく用いられる表現
表現① stitch up
stitch upは縫い合わせるという意味の表現である。
例文:I need to stitch up this tear in my jeans.
(このジーンズの裂け目を縫い合わせる必要がある。)
表現② get a stitch
get a stitchは運動中に脇腹が痛くなる状態を指す。
例文:I got a stitch while running.
(走っているときに脇腹が痛くなった。)
「スティッチ」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
needle | 針 |
thread | 糸 |
seam | 縫い目 |
sew | 縫う |
まとめ
以上、スティッチの英語訳とその使い分けについて解説しました。ディズニーキャラクターとしての「Stitch」と、縫い目を意味する「stitch」の違いを理解して、適切に使い分けてください。どちらも日常会話でよく使われる表現なので、覚えておくと便利ですよ!
前後のおすすめ記事