「置物」は英語で何という?例文付きで解説!

「置物」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「置物」はお好きですか?インテリアとしてよく使われますよね。「置物」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「置物」の英語訳① ornament

「置物」の英語訳として頻繁に使われるのが「ornament」です。この「ornament」には装飾品というニュアンスがあります。主に家の中や庭で使われることが多いです。それでは例文を見てみましょう。

左の画像

I bought a beautiful ornament for my living room.
(リビングルーム用に美しい置物を買いました。)

右の画像

That sounds lovely!
(それは素敵ですね!)

「置物」の英語訳② figurine

「figurine」も「置物」として使うことが出来ます。ただし、「ornament」が一般的な装飾品を指すのに対して、「figurine」は小さな彫像や人形というニュアンスを含みます。例えば、趣味で集めるフィギュアなどが該当します。

左の画像

She has a collection of antique figurines.
(彼女はアンティークの置物コレクションを持っています。)

右の画像

That’s impressive!
(それはすごいですね!)

「置物」の英語訳③ knick-knack

「knick-knack」も「置物」を表現するために使われます。これは小さな装飾品や雑貨を指すカジュアルな表現です。例えば、旅行先で買った小さな土産物などが該当します。

左の画像

I love collecting knick-knacks from different countries.
(私はいろいろな国から小さな置物を集めるのが好きです。)

右の画像

That sounds fun!
(それは楽しそうですね!)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。

ornament:一般的な装飾品を指します。例:I bought a beautiful ornament for my living room.(リビングルーム用に美しい置物を買いました。)

figurine:小さな彫像や人形を指します。例:She has a collection of antique figurines.(彼女はアンティークの置物コレクションを持っています。)

knick-knack:小さな装飾品や雑貨を指すカジュアルな表現です。例:I love collecting knick-knacks from different countries.(私はいろいろな国から小さな置物を集めるのが好きです。)


「置物」を使う際によく用いられる表現

表現① decorate with ornaments

「decorate with ornaments」は「置物で飾る」という意味の表現です。
例文:We decorated the room with ornaments.(私たちは部屋を置物で飾りました。)

表現② arrange figurines

「arrange figurines」は「置物を配置する」という意味の表現です。
例文:She arranged the figurines on the shelf.(彼女は棚に置物を配置しました。)

「置物」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
mantelpiece マントルピース
shelf
display 展示する
collect 収集する

まとめ

といったように、「置物」を英語で表現する際には、「ornament」、「figurine」、「knick-knack」などの異なる単語を使い分けることが重要です。それぞれが持つニュアンスや使われる文脈を理解して、適切な単語を選びましょう。皆さんも、この記事を参考にして、英語での表現力を高めてください。




englishcompany



WebRTCで無料英会話