「前後」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「前後」という言葉を英語でどう表現すればいいか知っていますか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「前後」の英語訳① before and after
「前後」を表現する一般的な方法は「before and after」です。このフレーズは、何かの前と後の両方を指すときに使います。例えば、ダイエットの前後の写真を見せるときなどに使われます。
「前後」の英語訳② around
「前後」を「around」で表現することもできます。この単語は時間や場所の前後を漠然と指すときに使います。例えば、約束の時間の前後に到着する場合などです。
「前後」の英語訳③ approximately
「approximately」も「前後」を表現する一つの方法です。これは主に数値や時間の前後を示すときに使われます。「約」と同じ意味合いです。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
before and after:何かの前と後の具体的な状況を示すときに使う。例:ダイエットの前後の写真。
around:時間や場所の前後を漠然と示すときに使用。例:午後3時前後に到着する。
approximately:数値や時間の前後を示すときに使う。例:会議は前後2時間ほど続く。
「前後」を使う際によく用いられる表現
表現① before and after comparison
「before and after comparison」は「前後の比較」という意味の表現です。
例文:Let’s do a before and after comparison of the project.(プロジェクトの前後比較をしましょう。)
表現② around that time
「around that time」は「その時期前後」という意味の表現です。
例文:I was busy around that time.(その時期前後は忙しかったです。)
「前後」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
approximately | 約 |
range | 範囲 |
around | 前後 |
before | 前 |
after | 後 |
まとめ
いかがでしたか?「前後」を英語で表現する方法はたくさんありますが、それぞれのニュアンスや使い方を理解することで、適切に使い分けることができます。この記事を参考にして、ぜひ英語力をアップさせてください。