「鉄分」は英語で何と言えばよい?
みなさん、日々の食生活で「鉄分」を意識していますか?「鉄分」を英語で表現する際に、どのように言えばよいのでしょうか?

「鉄分」の英語訳①iron
鉄分の英語訳として最も一般的に使われるのが「iron」です。このironは、化学元素としての鉄を指すと同時に、栄養素としての鉄分を意味します。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① Iron is essential for producing red blood cells.(鉄分は赤血球を作るのに不可欠です。)
② Many cereals are fortified with iron.(多くのシリアルは鉄分が強化されています。)
③ A lack of iron can lead to anemia.(鉄分不足は貧血を引き起こす可能性があります。)
「鉄分」の英語訳②iron content
「iron content」という表現もあります。これは食品や物質に含まれる鉄の量を具体的に示す際に使われます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① The iron content in spinach is quite high.(ほうれん草の鉄分含有量はかなり高いです。)
② We need to measure the iron content of this water.(この水の鉄分含有量を測定する必要があります。)
③ Iron content varies between different types of meat.(鉄分含有量は肉の種類によって異なります。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
iron:栄養素としての鉄分や化学元素としての鉄を指す。一般的な文脈で広く使われる。
iron content:特定の食品や物質に含まれる鉄の量を示す際に使われる。
「鉄分」を使う際によく用いられる表現
表現① iron deficiency
iron deficiencyは鉄分不足という意味の表現です。
例文:Iron deficiency can cause fatigue.(鉄分不足は疲労を引き起こすことがあります。)
表現② iron supplement
iron supplementは鉄分補給剤という意味の表現です。
例文:She takes an iron supplement every day.(彼女は毎日鉄分補給剤を摂取しています。)
「鉄分」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
anemia | 貧血 |
fortify | 強化する |
absorption | 吸収 |
supplement | 補給剤 |
deficiency | 不足 |
まとめ
鉄分を英語で表現する際には、一般的な「iron」や、特定の含有量を示す「iron content」があります。どちらの表現も、文脈に応じて使い分けることが大切です。鉄分は健康に欠かせない栄養素なので、日々の食事で意識して摂取するようにしましょう!
