「最近では」は英語で何と言えばよい?
「最近では」という表現、皆さんもよく使いますよね?英語でどう表現するか、迷ったことはありませんか?
この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて詳しく解説します。ぜひ参考にしてください!

「最近では」の英語訳① Recently
「最近では」の英語訳としてよく使われるのが「Recently」です。この表現は、過去から現在にかけての短期間を指します。
例文をいくつか見てみましょう。
① I have recently started a new job.(最近、新しい仕事を始めました。)
② Recently, I have been reading more books.(最近、本を読むことが増えました。)
③ She recently moved to a new city.(彼女は最近、新しい都市に引っ越しました。)
「最近では」の英語訳② Lately
「Lately」も「最近では」として使われますが、これは特に現在進行形と一緒に使われることが多いです。
例文をいくつか見てみましょう。
① I have been feeling tired lately.(最近、疲れを感じています。)
② Lately, he has been working late hours.(最近、彼は遅くまで働いています。)
③ The weather has been unpredictable lately.(最近、天気が予測できません。)
「最近では」の英語訳③ These days
「These days」は現在の状況を指し、過去と比較して変化を述べる際によく使われます。
例文をいくつか見てみましょう。
① These days, people are more health-conscious.(最近では、人々は健康に気を使うようになりました。)
② I don’t go out much these days.(最近では、あまり外出しません。)
③ These days, technology is advancing rapidly.(最近では、技術が急速に進化しています。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
Recently:過去から現在にかけての短期間を指し、完了形とよく使われる。
Lately:現在進行中の状況を指し、進行形と一緒に使われることが多い。
These days:現在の状況を指し、過去との比較で変化を述べる際に使われる。
「最近では」を使う際によく用いられる表現
表現① become more popular
「Become more popular」は「人気が高まる」という意味です。
例文:Yoga has become more popular these days.(最近では、ヨガがより人気になっています。)
表現② see a rise in
「See a rise in」は「~の増加を見る」という意味です。
例文:Recently, we have seen a rise in online shopping.(最近では、オンラインショッピングの増加を見ています。)
「最近では」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
trend | 傾向 |
shift | 変化 |
increase | 増加 |
focus | 注目 |
まとめ
「最近では」を英語で表現する際には、文脈やニュアンスに応じて「Recently」「Lately」「These days」を使い分けることが大切です。それぞれの表現が持つ独自のニュアンスを理解し、適切な場面で使うことで、英語の表現力を高めましょう!
