「使えない」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「使えない」という言葉を英語でどう表現するか考えたことがありますか?日常生活や仕事で、何かがうまく機能しないときに使うこの言葉、英語ではどのように言えばよいのでしょうか?
「使えない」の英語訳①unusable
「使えない」を表現する一般的な英語の一つが「unusable」です。この言葉は、何かが全く使用できない状態を指します。例えば、壊れた機械や役に立たない情報に対して使われます。それでは例文をいくつか見てみましょう。
①The old laptop is completely unusable.(その古いノートパソコンは完全に使えない。)
②After the storm, the road became unusable.(嵐の後、その道路は使えなくなった。)
③The data was corrupted and unusable.(データが破損して使えなかった。)
「使えない」の英語訳②inoperative
「inoperative」も「使えない」として使われます。この言葉は、機械やシステムが機能していない状態を指します。特に技術的な文脈でよく用いられます。それでは例文をいくつか見てみましょう。
①The elevator is currently inoperative.(エレベーターは現在使えない。)
②Due to maintenance, the system is inoperative.(メンテナンスのため、システムは使えない。)
③The machine has been inoperative since last week.(その機械は先週から使えない。)
「使えない」の英語訳③useless
「useless」は「使えない」という意味で、何かが役に立たない、または価値がないことを示します。少しネガティブなニュアンスを持つことがあります。それでは例文をいくつか見てみましょう。
①This tool is useless for the job.(この道具はその仕事には使えない。)
②He felt useless in the situation.(彼はその状況で役に立たないと感じた。)
③The instructions were useless.(その指示は使えなかった。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
unusable:物理的に使用できない状態を指す。例:The old laptop is completely unusable.(その古いノートパソコンは完全に使えない。)
inoperative:特に機械やシステムが機能していない状態を指す。例:The elevator is currently inoperative.(エレベーターは現在使えない。)
useless:役に立たない、価値がないことを示す。例:This tool is useless for the job.(この道具はその仕事には使えない。)
「使えない」を使う際によく用いられる表現
表現① out of order
out of orderは「故障中」という意味の表現です。
例文:The vending machine is out of order.(自動販売機は故障中です。)
表現② not working
not workingは「動作していない」という意味の表現です。
例文:The printer is not working.(プリンターが動作していない。)
「使えない」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
broken | 壊れた |
malfunctioning | 故障している |
ineffective | 効果がない |
まとめ
「使えない」を英語で表現する方法はさまざまです。それぞれの言葉には微妙なニュアンスや使われる文脈の違いがあります。unusableは物理的に使用できない状態を指し、inoperativeは特に機械やシステムが機能していない状態を示します。uselessは役に立たない、価値がないことを表現します。これらの違いを理解して、適切な場面で使い分けましょう!