残念は英語で伝える方法をカジュアル・フォーマルそれぞれのシーンに合わせて紹介!

「残念」は英語で何と言えばよい?

「残念」という言葉は、失望や期待外れの感情を表す際に用いられます。英語にはこの「残念」を表現するさまざまな言い方がありますが、文脈に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。ここでは、その英訳と使い分けについて、例文を交えてわかりやすく解説します。

「残念」の英語訳① regrettable

「regrettable」は、遺憾な出来事や状況を指す際に使用される表現で、しばしば公式の文脈やフォーマルな会話で耳にします。この単語は、予期せぬ不幸や失敗に対する遺憾の意を表すのに適しています。
例文①:It is regrettable that the event was cancelled due to bad weather.(悪天候のためイベントが中止になったのは残念です。)
例文②:The company finds it regrettable that the negotiations did not lead to an agreement.(交渉が合意に至らなかったことを会社は残念に思います。)
例文③:Her absence from the meeting is most regrettable.(彼女が会議に出席しなかったのは非常に残念です。)

「残念」の英語訳② unfortunate

「unfortunate」は、幸運に恵まれない状況や出来事を指す際に用いられる言葉です。この表現は、運が悪い結果や予期しない不運を婉曲に表現するのに役立ちます。
例文①:It’s unfortunate that we lost the game despite our best efforts.(最善を尽くしたにもかかわらず、試合に負けたのは不運です。)
例文②:The unfortunate incident caused a delay in the project’s progress.(その不幸な出来事がプロジェクトの進行遅延を招きました。)
例文③:An unfortunate misunderstanding led to their friendship ending.(不幸な誤解が彼らの友情の終わりをもたらしました。)

「残念」の英語訳③ disappointing

「disappointing」は、期待に応えられなかった時や希望が叶わなかった時に感じる失望感を表すのに適した単語です。この言葉は、個人的な感情を率直に表現する際によく使われます。
例文①:The movie was disappointing compared to the book.(その映画は本に比べてがっかりする内容でした。)
例文②:His performance was disappointing, given his previous achievements.(彼の以前の成果を考えると、そのパフォーマンスは失望に値するものでした。)
例文③:Finding out the truth was rather disappointing.(真実を知るのはかなり残念でした。)

「残念」の英語訳④ too bad

「too bad」という表現は、日常会話でよく使われるカジュアルな言い方です。何かが上手くいかなかったり、期待外れだったりした時に、同情や共感を示すのに用いられます。
例文①:It’s too bad you couldn’t join us for dinner.(あなたが夕食に参加できなかったのは残念です。)
例文②:Too bad the weather isn’t better for our trip.(旅行の天気がもっと良ければよかったのに、残念です。)
例文③:She said it was too bad that the concert was sold out.(彼女はコンサートが完売していたのは残念だと言いました。)

「残念」の英語訳⑤ sorry

「sorry」という単語は、同情や悲しみを表現する際に使われることが多いです。また、謝罪の意を含む場合もありますが、「残念」の文脈では、他人の不幸や不運に対する共感を示す際に用いられます。
例文①:I’m sorry to hear about your loss.(あなたの損失を聞いて残念です。)
例文②:Sorry, but we have to cancel our plans.(残念ながら、私たちは計画をキャンセルしなければなりません。)
例文③:She was sorry that the gift didn’t arrive on time.(贈り物が時間通りに届かなかったことを彼女は残念に思いました。)

「残念」の英語訳⑥ pity

「pity」という言葉は、同情や哀れみを伴う残念な感情を表す際に用いられます。この単語は、他人の不幸や失敗に対して、やさしさや理解を示すために使われることがあります。
例文①:It’s a pity that we couldn’t see the cherry blossoms in full bloom.(満開の桜を見ることができなかったのは残念です。)
例文②:What a pity that he missed the opportunity.(彼がその機会を逃したのは残念です。)
例文③:They said it was a pity that the festival was over.(彼らは祭りが終わったことを残念に思いました。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

上記で紹介した「残念」の英訳は、それぞれ異なるシチュエーションや感情の強さに応じて使い分けられます。

「regrettable」はフォーマルな文脈での遺憾の意を、「unfortunate」は不運や運が悪い状況を、
「disappointing」は失望感を、
「too bad」はカジュアルな同情を、
「sorry」は同情や謝罪を、
「pity」は哀れみや同情を伝える際に適しています。


「残念」を使う際によく用いられる表現

表現① That’s a pity

「That’s a pity」という表現は、「それは残念だ」という意味で、失敗や不運、期待外れな状況に対する共感や同情を示す際に用いられます。日常会話でよく耳にするこのフレーズは、相手に対する理解を表すのに役立ちます。
例文:That’s a pity you didn’t get the job you wanted.(あなたが望んでいた仕事に就けなかったのは残念です。)
例文:It’s a pity that the match was cancelled.(試合が中止になったのは残念です。)
例文:She thought it was a pity that the cake went to waste.(ケーキが無駄になったのは残念だと彼女は思いました。)

表現② What a shame

「What a shame」というフレーズは、「なんと残念な」という感情を強調して表現する際に使われます。この表現は、期待していたことが叶わなかったり、何らかの理由でがっかりしたりした時に適しています。
例文:What a shame that we missed the beginning of the movie.(映画の始まりを見逃したのは本当に残念です。)
例文:He said it was a shame that they couldn’t come to the party.(彼らがパーティーに来られなかったのは残念だと彼は言いました。)
例文:What a shame that the weather ruined our picnic.(天気がピクニックを台無しにしたのは残念です。)

表現③ I’m sorry to hear that

「I’m sorry to hear that」という表現は、他人が不幸なニュースや悪い結果を伝えた時に、共感や慰めの意を示すために用いられます。このフレーズは、相手に対する思いやりを表現する際に役立ちます。
例文:I’m sorry to hear that your application was rejected.(あなたの応募が拒否されたと聞いて残念です。)
例文:We’re all sorry to hear that the project was not successful.(プロジェクトが成功しなかったと聞いて、私たちは皆残念に思います。)
例文:She was sorry to hear that he was feeling unwell.(彼が体調不良だと聞いて、彼女は残念に思いました。)

表現④ It’s such a pity that…

「It’s such a pity that…」というフレーズは、「それはとても残念だ」という意味で、特に強い残念感を表す際に使われます。この表現は、深い同情や哀れみを伝えるのに適しています。
例文:It’s such a pity that we can’t travel this summer.(今年の夏は旅行できないのはとても残念です。)
例文:He said it was such a pity that the restaurant was fully booked.(レストランが予約でいっぱいだったのはとても残念だと彼は言いました。)
例文:It’s such a pity that the show was cancelled at the last minute.(ショーが直前にキャンセルされたのはとても残念です。)

「残念」の言い換え表現とその使い分け

カジュアルな言い換え:That sucks

「That sucks」という表現は、非常にカジュアルで、不満や失望を率直に表現する際に使われます。この言い方は、親しい友人や同年代の人々との会話でよく用いられることがあります。
例文:That sucks that we have to work on the weekend.(週末に働かなければならないのは最悪です。)
例文:She said it sucks that the concert tickets were so expensive.(コンサートのチケットが高すぎるのは最悪だと彼女は言いました。)
例文:They all agreed that it sucks when plans get cancelled unexpectedly.(計画が予期せずキャンセルされるのは最悪だと皆が同意しました。)

フォーマルな言い換え:I regret to inform you that…

「I regret to inform you that…」というフレーズは、フォーマルな状況で悪いニュースや不幸な情報を伝える際に用いられます。この表現は、ビジネスの文書や公式の発表でしばしば見かけます。
例文:I regret to inform you that the meeting has been postponed.(会議が延期されたことを残念に思いお知らせします。)
例文:The university regrets to inform you that your application has not been successful.(あなたの応募が成功しなかったことを大学は残念に思いお知らせします。)
例文:We regret to inform you that the flight has been cancelled due to bad weather.(悪天候のためフライトがキャンセルされたことを残念に思いお知らせします。)

同情を表す言い換え:I feel sorry for…

「I feel sorry for…」という表現は、他人の不幸や困難な状況に対する同情や慰めを表す際に用いられます。このフレーズは、相手に対する深い共感を示すのに役立ちます。
例文:I feel sorry for those who were affected by the disaster.(災害に影響を受けた人々に同情します。)
例文:She feels sorry for the children who have to study in such poor conditions.(そのような悪条件で勉強しなければならない子供たちに彼女は同情します。)
例文:We all feel sorry for him after what happened.(起こったことを考えると、彼に皆同情します。)

「残念」を含む英語表現・例文一覧

日常会話やビジネスシーンで使える「残念」を含む英語表現とその例文を紹介します。

  • It’s a pity. – それは残念です。
    • It’s a pity that we couldn’t see the fireworks because of the rain. – 雨で花火が見られなかったのは残念です。
  • It’s regrettable. – それは遺憾です。
    • It’s regrettable that we have to cancel our plans. – 私たちの計画をキャンセルしなければならないのは遺憾です。
  • Unfortunately. – 残念ながら。
    • Unfortunately, I won’t be able to attend the meeting tomorrow. – 残念ながら、明日の会議には参加できません。
  • I’m sorry to hear that. – それを聞いて残念です。
    • I’m sorry to hear that you’re feeling unwell. – あなたが体調が悪いと聞いて残念です。
  • What a shame! – なんて残念なんだ!
    • What a shame we missed the beginning of the concert! – コンサートの始まりを逃したなんて残念だ!
  • That’s disappointing. – それはがっかりです。
    • That’s disappointing that the product is already out of stock. – その商品がすでに在庫切れなのはがっかりです。
  • That’s too bad. – それは残念だ。
    • That’s too bad you can’t come to the party. – パーティーに来られないのは残念だ。

まとめ

この記事では、「残念」という感情を英語で表現するための様々な表現について解説しました。この記事が参考になれば幸いです!


englishcompany



WebRTCで無料英会話