英語のクールなスラング「chillax」の意味とは

英語スラングは英語学習者にとってもっとも学びにくい分野の知識です。常に新たな英語スラングが生み出され、若者を中心に流行し、そしていつしか定着したり廃れたりしています。

熱を上げて取り組む姿勢は大切ですが、ときには頭をクールダウンして心を落ち着けてみるのもよいものです。比較的最近登場したスラング chillax は、まさにそんな場面で使えるカッコイイ単語です。

chillax の意味

chillax とは、chill(落ち着く)と relax(リラックスする)を組み合わせた言葉(カバン語)です。

意味もそのまま chill and relax 。落ち着いて、そして心休める、ということを一言につづめた表現です。

Merriam-Webster Online Dictionary and Translations (ウェブスター英語辞典オンライン版)によれば初出は1999年。かなり最近生まれた新語です。ほぼ21世紀に登場したといってもよいでしょう。

chill の意味は

chill は「冷やす」「ぞっとさせる」という意味を基本とし、他に「落ち着く」「冷静になる」といった意味でも用いられます。

I’m chilling. といえば「のんびりしているよ」という意味です。「落ち着く」という意味で使うときには、chill out とも言います。

We have enough time, let’s chill out.
時間なら十分にある、ゆっくりやろう

I like to have a bath with my favorite books, and chill out.
お気に入りの本をお風呂の中で読んで、落ち着いてリラックスするのが好きなの

relax

relax の意味は

relax は日本語でも「リラックス」で浸透している表現ですが、つまり「緊張や不安をなくす」という意味合い、心身ともにくつろいでいる状態を指す語です。英語とカタカナ語の意味の乖離が少ない貴重な表現です。

たとえば、仕事や用事から解放されて羽を伸ばしている状態は relax しているといえます。

Were you able to relax with your family last weekend?
先週末はゆっくり家族と休めましたか?

I’ll relax at home tomorrow. I work a lot lately.
明日は自宅でのんびりします。最近働きすぎているんだ




englishcompany



WebRTCで無料英会話