【まとめ】食品関連の記事一覧

食品関連に関連してる記事をまとめたよ!

「チャーハン」は英語で何という?例文付きで解説!

「チャーハン」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「チャーハン」は好きですか?家庭でも外食でもよく食べる一品ですよね。「チャーハン」を英語でどう表現すればよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けを解説します。是非参考にしてください。
続きを読む

「バター」は英語で何という?例文付きで解説!

「バター」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「バター」は料理に使いますか?パンに塗ったり、お菓子を作るときに使ったりしますよね。「バター」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。 続きを読む

「ロース」は英語で何という?例文付きで解説!

「ロース」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「ロース」と聞いて何を思い浮かべますか?ステーキや焼き肉の一部として親しまれているこの「ロース」を英語で表現する方法を知っていますか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。 続きを読む

「アメリカンドッグ」は英語で何という?例文付きで解説!

「アメリカンドッグ」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「アメリカンドッグ」は好きですか?お祭りやコンビニでよく見かけるあの食べ物ですが、英語ではどのように表現するのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「アメリカンドッグ」の英語訳① corn dog

「アメリカンドッグ」の英語訳として最も一般的なのが「corn dog」です。「corn dog」は、ホットドッグソーセージをトウモロコシ粉の衣で包んで揚げたものです。主にアメリカのフェスティバルやカーニバルで見かけます。それでは例文を見てみましょう。

左の画像

Have you ever tried a corn dog?
(コーンドッグを食べたことがありますか?)
右の画像

Yes, I had one at the fair last year.
(はい、去年のフェアで食べました。)

「アメリカンドッグ」の英語訳② hot dog on a stick

「hot dog on a stick」も「アメリカンドッグ」の英語訳として使われることがあります。これは特に、ソーセージが木の棒に刺さっていることを強調した表現です。例えば、屋台でよく見かけるスタイルです。

左の画像

I bought a hot dog on a stick at the carnival.
(カーニバルでアメリカンドッグを買いました。)
右の画像

Was it tasty?
(美味しかったですか?)

「アメリカンドッグ」の英語訳③ pluto pup

オーストラリアでは、「pluto pup」という言い方もあります。これは、同じくソーセージを衣で包んで揚げた食べ物を指しますが、地域によって呼び方が異なる点が面白いですね。

左の画像

What’s a pluto pup?
(プルトパップって何ですか?)
右の画像

It’s like a corn dog, but that’s what we call it here.
(アメリカンドッグのようなものですが、ここではそう呼びます。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
corn dog:アメリカで一般的に使われる表現。特にフェスティバルやカーニバルで見かける。
hot dog on a stick:ソーセージが棒に刺さっていることを強調。屋台でよく見かける。
pluto pup:オーストラリアで使われる表現。コーンドッグと同じ食べ物を指すが、地域特有の呼び方。

「アメリカンドッグ」を使う際によく用いられる表現

表現① deep-fried

「deep-fried」は「揚げた」という意味の表現で、アメリカンドッグを説明する際によく使われます。
例文:This corn dog is deep-fried to perfection.
(このコーンドッグは完璧に揚げられています。)

表現② on a stick

「on a stick」は「棒に刺さった」という意味の表現。アメリカンドッグを説明する際によく使われます。
例文:I love eating food on a stick.
(私は棒に刺さった食べ物を食べるのが好きです。)

「アメリカンドッグ」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
batter
sausage ソーセージ
stick
deep-fry 揚げる

まとめ

「アメリカンドッグ」の英語訳にはいくつかの選択肢があり、それぞれの表現には微妙なニュアンスと使われる文脈の違いがあります。「corn dog」はアメリカで一般的に使われ、「hot dog on a stick」はソーセージが棒に刺さっていることを強調する表現です。オーストラリアでは「pluto pup」という呼び方もあります。これらの違いを理解して、適切な場面で使い分けることが大切です。

「カステラ」は英語で何という?例文付きで解説!

「カステラ」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「カステラ」は好きですか?日本の伝統的なお菓子であるカステラは、しっとりとした食感と甘さが特徴です。では、この「カステラ」を英語でどのように表現すればよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
続きを読む

「の場合」は英語で何という?例文付きで解説!

「場合」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「場合」という言葉を英語でどう表現するか考えたことはありますか?この記事では「場合」のいくつかの英語訳と、その使い分けについて詳しく解説します。日常会話やビジネスシーンで役立つ情報をお届けしますので、ぜひ参考にしてください。
続きを読む

「小籠包」は英語で何という?例文付きで解説!

「小籠包」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「小籠包」は好きですか?ジューシーな肉汁がたまらないですよね。では、「小籠包」を英語で表現するにはどうすればよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けを解説します。是非参考にしてください。 続きを読む

「ターキー」は英語で何という?例文付きで解説!

「ターキー」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「ターキー」は好きですか?感謝祭やクリスマスのシーズンには欠かせない料理ですね。「ターキー」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。 続きを読む

「ソフトドリンク」は英語で何という?例文付きで解説!

「ソフトドリンク」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「ソフトドリンク」は好きですか?カフェやレストランで注文する際に、「ソフトドリンク」を英語でどう言えば良いか迷ったことはありませんか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。 続きを読む

もっと先のページを見る:10

食品に関連する単語解説



englishcompany



WebRTCで無料英会話