「不明」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「不明」という言葉を英語でどう表現すればよいか知っていますか?この記事では「不明」を英語で言う方法をいくつかご紹介します。これを読めば、状況に応じた適切な表現が見つかるはずです。
「不明」の英語訳①unknown
「不明」の英語訳としてよく使われるのが「unknown」です。この「unknown」には「知られていない」というニュアンスがあります。例えば、「その原因は不明です」という場合によく使います。
「不明」の英語訳②unclear
「unclear」も「不明」を表す言葉です。ただし、「unclear」は「はっきりしない」というニュアンスが強く、情報が曖昧な場合に使われます。例えば、「彼の意図は不明です」という場合に使います。
「不明」の英語訳③undetermined
「undetermined」も「不明」を意味しますが、これは「まだ決まっていない」というニュアンスを持っています。例えば、「会議の日程は不明です」という場合に使います。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
unknown:知られていない情報や原因が不明の場合に使う。
unclear:情報が曖昧で、はっきりしない場合に使う。
undetermined:まだ決定されていない、確定していない状況で使う。
「不明」を使う際によく用いられる表現
表現① identify the cause
「identify the cause」は「原因を特定する」という意味の表現です。
例文:We need to identify the cause of the issue.(問題の原因を特定する必要がある。)
表現② clarify the details
「clarify the details」は「詳細を明確にする」という意味の表現です。
例文:Can you clarify the details of the project?(プロジェクトの詳細を明確にしてくれますか?)
「不明」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
mystery | 謎 |
ambiguity | 曖昧さ |
uncertainty | 不確実性 |
まとめ
「不明」を英語で表現する方法について、「unknown」、「unclear」、「undetermined」の3つの言葉を紹介しました。それぞれのニュアンスや使い方の違いを理解して、適切な場面で使えるようにしましょう。これで「不明」の英語表現もバッチリでしょう。