「ちょっと待ってください」は英語で何という?例文付きで解説!

「ちょっと待ってください」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「ちょっと待ってください」と言いたいとき、英語でどのように表現すればよいか知っていますか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。是非参考にしてください。

「ちょっと待ってください」の英語訳① please wait a moment

「please wait a moment」は「ちょっと待ってください」の一般的な英訳です。丁寧であり、ビジネスシーンでも使えます。
例文を見てみましょう。

左の画像

Please wait a moment while I check your information.
(情報を確認する間、少々お待ちください。)
右の画像

Sure, take your time.
(もちろん、ゆっくりどうぞ。)

「ちょっと待ってください」の英語訳② hold on a second

「hold on a second」も「ちょっと待ってください」の別の言い方です。カジュアルな表現なので、友人や家族との会話に適しています。
例文を見てみましょう。

左の画像

Hold on a second, I need to grab my phone.
(ちょっと待って、電話を取らなきゃ。)
右の画像

No problem, I’m not in a hurry.
(問題ないよ、急いでないから。)

「ちょっと待ってください」の英語訳③ just a moment

「just a moment」も「ちょっと待ってください」の意味で使われます。こちらも丁寧ですが、少しカジュアルなニュアンスがあります。
例文を見てみましょう。

左の画像

Just a moment, I’ll be right with you.
(少々お待ちください、すぐに参ります。)
右の画像

Thank you, take your time.
(ありがとう、ゆっくりでいいですよ。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
please wait a moment:丁寧でフォーマルな表現。ビジネスシーンでの使用が一般的。
hold on a second:カジュアルな表現。友人や家族との会話に適している。
just a moment:丁寧だが少しカジュアルな表現。日常会話に適している。


「ちょっと待ってください」を使う際によく用いられる表現

表現① hang on

「hang on」は「ちょっと待って」のカジュアルな表現です。友人や家族との会話でよく使われます。
例文:Hang on, I’ll be right back.(ちょっと待って、すぐ戻るよ。)

表現② one moment, please

「one moment, please」は「少々お待ちください」の丁寧な表現です。ビジネスシーンでよく使われます。
例文:One moment, please. I’ll check for you.(少々お待ちください。確認します。)

「ちょっと待ってください」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
moment 瞬間、少しの間
second 秒、少しの間
wait 待つ
hold 保つ
hang ぶら下げる、待つ

まとめ

「ちょっと待ってください」を英語で表現する方法はいくつかあります。状況に応じて使い分けることで、より自然なコミュニケーションが可能になります。例えば、ビジネスシーンでは「please wait a moment」や「one moment, please」を使い、カジュアルな場面では「hold on a second」や「hang on」を使用すると良いでしょう。ぜひ、これらの表現を覚えて実際の会話で使ってみてください。


englishcompany



WebRTCで無料英会話