「炭」は英語で何という?例文付きで解説!

「炭」は英語で何と言えばよい?

みなさん、バーベキューやキャンプで「炭」を使ったことはありますか?「炭」を英語でどう言うか知っていますか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「炭」の英語訳① charcoal

「炭」の英語訳として最も一般的に使われるのが「charcoal」です。この「charcoal」には木材を燃焼させて作られた炭というニュアンスがあります。バーベキューやキャンプの際に使われることが多いです。それでは例文を見てみましょう。

左の画像

We need more charcoal for the grill.
(グリル用の炭がもっと必要だよ。)
右の画像

I’ll go get some.
(買ってくるよ。)

「炭」の英語訳② coal

「coal」も「炭」として使うことができます。ただし、「coal」は主に石炭を指すことが多く、産業やエネルギー分野で使われることが多いです。家庭で使う炭とは少し異なるニュアンスを持っています。

左の画像

The factory uses coal as a fuel source.
(その工場は燃料として石炭を使っている。)
右の画像

That’s not very eco-friendly.
(それはあまりエコフレンドリーじゃないね。)

「炭」の英語訳③ carbon

「carbon」も「炭」と訳すことができますが、科学的な文脈で使われることが多いです。例えば、化学の授業や環境問題の議論などで登場します。

左の画像

Carbon is a key element in organic chemistry.
(炭素は有機化学の重要な元素です。)
右の画像

Yes, it forms the backbone of many molecules.
(そう、有機分子の骨格を形成するんだ。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。

charcoal:木材を燃焼させて作られた炭。主にバーベキューやキャンプで使用する
coal:石炭。産業やエネルギー分野で使用される
carbon:炭素。科学的な文脈で使用される


「炭」を使う際によく用いられる表現

表現① light the charcoal

「light the charcoal」は「炭を点火する」という意味の表現です。
例文:Could you light the charcoal for the barbecue?(バーベキューの炭に火をつけてくれない?)

表現② burn coal

「burn coal」は「石炭を燃やす」という意味の表現です。
例文:Many power plants burn coal to generate electricity.(多くの発電所は電気を作るために石炭を燃やしている。)

「炭」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
grill グリル
ignite 点火する
combustion 燃焼
fuel 燃料

まとめ

以上のように、「炭」は用途や文脈によって異なる英単語が使われる。バーベキューやキャンプでは「charcoal」、産業やエネルギー分野では「coal」、そして科学的な文脈では「carbon」が適しています。それぞれのニュアンスと使い方を理解して、適切な場面で使い分けることが大切です。




englishcompany



WebRTCで無料英会話