「行きたい」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「行きたい」と思うことはありますよね?旅行やイベント、どこか特別な場所に行きたいと感じることは誰にでもあると思います。「行きたい」を英語でどう表現するか、いくつかの方法をご紹介します。この記事では、それぞれの英語訳とその使い分けについて解説しますので、ぜひ参考にしてください。
「行きたい」の英語訳① I want to go
「行きたい」を最もシンプルに表現するのが「I want to go」です。この表現は、特定の場所やイベントに行きたいという意欲を示すときに使います。たとえば、友達が映画に誘ってくれたときに使うことができます。
「行きたい」の英語訳② I’d like to go
「I’d like to go」は、「I want to go」よりも丁寧で控えめな表現です。ビジネスシーンや初対面の人に対して使うと良いでしょう。例えば、同僚に新しいレストランについて話すときに使えます。
「行きたい」の英語訳③ I feel like going
「I feel like going」は、少しカジュアルで感覚的な表現です。気分や直感で行きたいと感じるときに使います。たとえば、友達と何をするか迷っているときに使うと良いです。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
I want to go:シンプルで直接的な表現。友達や家族とのカジュアルな会話で使うと良い。
I’d like to go:丁寧で控えめな表現。ビジネスシーンや初対面の人に対して使うのが適切。
I feel like going:感覚的でカジュアルな表現。気分や直感で行きたいと感じるときに使う。
「行きたい」を使う際によく用いられる表現
表現① plan to go
「plan to go」は「行く予定である」という意味の表現です。
例文:I plan to go to the concert next month.(来月コンサートに行く予定です。)
表現② hope to go
「hope to go」は「行きたいと願う」という意味の表現です。
例文:I hope to go to Japan someday.(いつか日本に行きたいです。)
表現③ intend to go
「intend to go」は「行くつもりである」という意味の表現です。
例文:I intend to go to the gym tomorrow.(明日ジムに行くつもりです。)
「行きたい」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
concert | コンサート |
beach | ビーチ |
restaurant | レストラン |
cafe | カフェ |
event | イベント |
まとめ
「行きたい」の英語訳にはさまざまな選択肢がありますが、それぞれのニュアンスや使われる文脈が異なります。シンプルで直接的な「I want to go」、丁寧で控えめな「I’d like to go」、感覚的でカジュアルな「I feel like going」など、状況に応じて使い分けることが重要です。また、一緒に使われる単語や表現も覚えておくと、より自然な英会話ができるようになります。ぜひこの記事を参考にして、自分に合った表現を見つけてください。