目次
「最後の晩餐」は英語で何と言えばよい?
「最後の晩餐」と聞いて、何を思い浮かべますか?有名な絵画ですか?それとも特別な夕食のことですか?「最後の晩餐」を英語で表現する際、どんな言葉を使えばいいのでしょうか?
「最後の晩餐」の英語訳①The Last Supper
「最後の晩餐」を英語で表現する際、最も一般的なのが「The Last Supper」です。この表現は、特にレオナルド・ダ・ヴィンチの有名な絵画を指すときに使われます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① The Last Supper is a masterpiece by Leonardo da Vinci.(最後の晩餐はレオナルド・ダ・ヴィンチの傑作です。)
② Many people visit Milan to see The Last Supper.(多くの人が最後の晩餐を見るためにミラノを訪れます。)
③ The Last Supper depicts Jesus with his disciples.(最後の晩餐はイエスと弟子たちを描いています。)
「最後の晩餐」の英語訳②final meal
「最後の晩餐」を「final meal」と表現することもできます。こちらは、特定の状況での最後の食事を指す際に使われます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① He requested steak for his final meal.(彼は最後の食事にステーキをリクエストしました。)
② The prisoners were given a choice for their final meal.(囚人たちは最後の食事の選択肢を与えられました。)
③ She prepared a special final meal for her family.(彼女は家族のために特別な最後の食事を用意しました。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
The Last Supper:主にレオナルド・ダ・ヴィンチの絵画や宗教的な文脈で使われる。
final meal:特定の状況での最後の食事を指す一般的な表現。
「最後の晩餐」を使う際によく用いられる表現
表現① attend The Last Supper
attend The Last Supperは「最後の晩餐に参加する」という意味の表現です。
例文:Many wish they could attend The Last Supper.(多くの人が最後の晩餐に参加できたらと思っています。)
表現② prepare a final meal
prepare a final mealは「最後の食事を準備する」という意味の表現です。
例文:She decided to prepare a final meal for her guests.(彼女はゲストのために最後の食事を準備することに決めました。)
「最後の晩餐」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
disciples | 弟子たち |
masterpiece | 傑作 |
depict | 描く |
request | リクエストする |
prepare | 準備する |
まとめ
「最後の晩餐」を英語で表現する際には、文脈によって「The Last Supper」や「final meal」を使い分けることが重要です。宗教的な背景や芸術作品に関連する場合は「The Last Supper」を、一般的な状況での最後の食事を指す場合は「final meal」を選びましょう。それぞれの表現が持つニュアンスを理解して、適切に使いこなしてくださいね!