「白鳥」は英語で何という?例文付きで解説!

「白鳥」は英語で何と言えばよい?

みなさん、白鳥を見たことがありますか?優雅に湖を泳ぐ姿は本当に美しいですよね。「白鳥」を英語で表現する際に、どのように言えばよいのでしょうか?

左の画像

この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「白鳥」の英語訳①swan

白鳥の英語訳として最も一般的なのが「swan」です。この単語は、湖や川で見られるあの優雅な鳥を指します。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①The swan glided gracefully across the lake.(白鳥が湖を優雅に滑るように泳いでいた。)
②We saw a swan family with cygnets at the park.(公園で白鳥の親子を見ました。)
③Swans are known for their long necks and white feathers.(白鳥は長い首と白い羽で知られています。)

「白鳥」の英語訳②mute swan

「mute swan」という表現もあります。これは特にヨーロッパで一般的な種類の白鳥を指します。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①The mute swan is often seen in European lakes.(ヨーロッパの湖ではよくコブハクチョウが見られます。)
②Mute swans are known for their orange beaks.(コブハクチョウはオレンジ色のくちばしで知られています。)
③There are several mute swans nesting by the river.(川のそばにコブハクチョウが巣を作っています。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
swan:一般的に白鳥を指す言葉で、特定の種類を限定しない。
mute swan:特にヨーロッパで見られる白鳥の一種を指し、特徴としてオレンジ色のくちばしがある。


「白鳥」を使う際によく用いられる表現

表現① graceful as a swan

graceful as a swanは白鳥のように優雅であるという意味の表現です。
例文:She moved across the stage graceful as a swan.(彼女は白鳥のように優雅にステージを移動した。)

「白鳥」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
cygnet 白鳥のひな
feather
lake
neck

まとめ

白鳥を英語で表現する際には、「swan」が一般的ですが、特定の種類を指す場合には「mute swan」などの表現もあります。白鳥の優雅さを表現する際には「graceful as a swan」といった表現が使われることもあります。白鳥に関連する単語を覚えて、自然の美しさを英語で表現してみましょう!

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話