和製英語に要注意! それはネイティブが使わない英語・ネイティブに通じない英語です。
今回の和製英語は「back mirror 」。
「バックミラー 」は和製英語。back mirror は通じない英語
日本語で言うバックミラー (back mirror)は、英語では正しくはrear-view mirrorと表現します。
バックミラーは「バック(back)+ ミラー(mirror)」の合成語です。日本語でも雰囲気任せな側面が濃厚(「バック《を見る》ミラー」のような解釈が必要)ですが、英語では一層無理がある響きでしょう。
back は名詞としては「背中」「背後」「後方」といった意味の語で、形容詞としては「背後の」「裏の」「逆の」というような意味です。つまりバックミラーは「背後にあるミラー」などと解釈されかねません。
英語では、バックミラーは rear-view mirror 。rearは「後方」という意味、rear-view ではじめて「後方を視認する」という意味が表現できます。
「バックミラー 」は英語でこう言おう!
「 事故防止のために、バックミラーをしっかり確認してください。 」
Please make sure to check your rear-view mirror in order to prevent accidents.