英語で表現する「キッチン用品」ザル・おたま・おろし金など

英語学習は、日常生活に密着した身近なモノをどう呼ぶのか、をおろそかにしてしまいがちです。たとえば調理器具などは、意識して目を向けないと学習機会はそうそう訪れません。

フライパン、ポット、ケトルのような外来語は、英語由来であることも多かったりしますが、調理器具は意外と日本語名称が多いものです。とはいえ、通常の英語の語彙力の範囲内で素朴に表現できる場合も決して少なくはありません。

キッチン用品英名一覧

まな板 cutting board
圧力鍋 pressure cooker
おたま ladle
フライパン frying pan
フライ返し、へら spatula
炊飯器 rice cooker
計量スプーン measuring spoon
栓抜き bottle opener
トング tongs
ピーラー peeler
やかん kettle
食器洗い機 dishwasher
ふきん dish towel
換気扇 kitchen fan


他にもいろいろあります

包丁 (kitchen) knife

knife は包丁以外の刃物も表すので、正確に伝えたいのであれば kitchen を加えたほうが良いです。

おろし金 grater

grate は「~をすりおろす」という意味があります。

She spent all the night grating radish.
彼女は一晩中大根をすりおろしていた

コンロ stove

アメリカやイギリスではコンロとオーブンがセットになっているものが主流で、それら二つをまとめて「ストーブ」といいます。イギリスでは cooker 「クッカー」とも言われます。

なべ pot

底の深いものを pot 、底の浅いものを pan と呼びます。

ざる strainer

strain は「~を漉す(こす)、~の水を切る」という意味があります。また、 colander とも言えます。

Could you strain the noodles, please?
その麺の湯切りをしてくれませんか?

ボウル mixing bowl

bowl のみだと調理用、という意味がでないので、はっきりと明示したい場合は mixing を付けます。

計量カップ (米)measuring cup / (英)(measuring) jug

アメリカで jug と言うと日本語で言うところのピッチャーのような容器を指します。

缶切り (米)can opener (英)tin opener

イギリスでは缶詰のことを tin というので tin opener です。

泡だて器 whisk

動詞としては「~を泡立てる」という意味があります。

Whisk the eggs, cheese and cream in a bowl.
ボールの中で卵とチーズ、クリームを混ぜてください。

ミキサー blender

日本では一口にミキサーといいますが、英語では用途によって名前が異なり、 blender はスムージーを作るときなど主にやわらかいものと水分を混ぜ合わせるときに用いられ、硬い野菜などを細かくするときに用いられるものはfood processor です。

アルミホイル (米)aluminum foil / (英)aluminium foil

アメリカでは発音が「アルミナムホイル」なので注意が必要です。

ラップ (米)plastic wrap / (英)cling film

イギリスではまったく異なる名称が使われています。 cling は「~にくっつく」です。

The child clung to his father’s arm in horror.
その子は怖がって父親の腕にしがみついていた

調味料 seasonings

condiment も同様の意味です。 to season + 目的語 で「~を味付けする」です。

冷蔵庫 refrigerator

略称の fridge は主にイギリスで用いられます。

食品容器 (food) container

container だけでは「入れ物」という意味にしかならないので、必要の際には food をつけて特定するべきでしょう。ちなみに発音はコンテナではなく「コンテイナー」です。

台所用具 cookware

皿や鍋のことを総称として表します。

食器 silverware

銀で作られた、あるいはそれに見たてた食器のことを指します。

魔法瓶 thermos

商品名が一般名詞化したもの。日本では「リバーシ」が通称「オセロ」と呼ばれているものなどがこれにあたると思われます。また、イギリスでは vacuum flask 「バキュームフラスコ」と言われます。

蛇口 tap

水道に限らず、ガスなどの元栓の事を指します。水道水は tap water です。アメリカでのみ蛇口のことを faucet ということもあります。




englishcompany



WebRTCで無料英会話