英語でスタバの無料カスタマイズを注文する英会話フレーズ

アメリカ・シアトル発の人気コーヒー店スターバックスコーヒー(通称「スタバ」)には、無料でドリンクを少しアレンジできる「カスタマイズ」サービスがあります。これは海外の店舗でも同様です。

ドリンクの種類にもよりますが、温度ぬるめ・熱め、ミルク多め・少なめ、ホイップクリーム多め・少なめといった調整に応じてもらえます。

海外でスターバックスを利用する機会があればぜひ英語でカスタマイズ注文しましょう。普段とはちょっと違った充実感が得られるはずです。

まずは普通のドリンク注文から

iced-coffee-410323_640
店頭でドリンクを注文する際の言い方としては、Can I have ~(~をお願いできますか)のようなフレーズが無難です。これはスタバに限らず、どんな種類のお店でも使える万能なフレーズです。
サイズはショート [8 fl. oz.]トール  [12 fl. oz.]グランデ  [16 fl. oz.]ベンティー(hot: [20 fl. oz.]、ice: [24 fl. oz.])で、アイスのドリンクのみトレンタ [31 fl. oz.]という特大サイズもあります。

たとえば、キャラメルマキアートのトールサイズを注文する場合、こんな風に表現できます。

Can I have a Tall Caramel Macchiato?
トールサイズのキャラメルマキアートを(1つ)お願いします。

あるいは、 I will ~のような形もよいでしょう。

I’ll have a Tall Caramel Macchiato.
I’ll get one Tall Caramel Macchiato.

Can I have ~ などは英文として正しい表現になるだけでなく、「えっと~」のように間を置く言い方(filler words)としても機能します。レジまで来たけどまだ決断できていない!という場合に、無言にならず自然に数秒ほど稼ぐことができます。

Can I have a… Short Caramel Macchiato?
私は・・・ショートのキャラメルマキアートで。

単語を列挙するだけでも大丈夫

英文をスラスラ言える自信がなくても、諦める必要はありません。単語だけ並べて「コーヒーひとつ」のように言うだけでも十分に伝わります。

個数は重要な情報なので、商品名と共に1杯2杯と明示したほうがよいでしょう。そして最後に「please」と言い添えると、丁寧さも加わり、単語の羅列でもサマになります。

One Tall Caramel Macchiato, please.
キャラメルマキアート、 トールサイズ、ひとつ、お願いします

ドリンクの温度、甘さ、カフェイン抜きの注文

甘さ控えめのドリンクが飲みたい場合はシロップを減量してもらいましょう。

シロップ半分は half sweet、シロップなしは unsweetened のように表現します。

Can I have a Tall half sweet Caramel Macchiato?
トールサイズのシロップ半分のキャラメルマキアートをお願いします。

一気に言うには長すぎると感じられる場合は途中で一息入れても構いません。

Can I have a Tall Caramel Macchiato, half sweet, please?
トールサイズのキャラメルマキアートの、シロップ半分でお願いします。

ただ単語を並べるだけでも十分でしょう。

One Tall Caramel Machiato, half sweet, please.
トールサイズのキャラメルマキアート、シロップ半分でお願いします。

「half sweet」の部分を言い換えれば、他の注文にも応用できます。

half sweet / unsweetend
シロップ半分 / シロップなし
extra hot / light hot
熱め / ぬるめ
half-caffeine / non-caffeine
カフェイン半分 / カフェイン抜き

文末に言い添える「with ~, please.」が便利

クリームやパウダーの量の調節、ソースの追加なども、軽くさくっと注文できます。

Can I have a Tall Caramel Macchiato, with half and half, please.
トールサイズのキャラメルマキアートのハーフアンドハーフ(牛乳とクリームのミックス)でお願いします。

ミルクの種類はいろいろな取りそろえがあります。店舗によっても多少異なりますが、おおよそ5~6種類の中から選べます。

  • Coconut(ココナッツミルク)
  • Almond(アーモンドミルク)
  • Nonfat milk(無脂肪ミルク)(脱脂乳)
  • Whole milk(通常のミルク)(全乳)
  • 2%milk(脂肪分2パーセントミルク)
  • Half and Half(牛乳とクリームのミックス)
  • Soy(豆乳)

ミルクの範疇に複数の種類があるため、単にミルクと言ってもうまく通じない可能性があります。普通の牛乳を希望する場合は Whole milk のように明示した方が良いかも知れません。

with extra chocolate sauce/with extra charamel sauce.
チョコレートソース追加/キャラメルソース追加で
with a lot of powder/with less powder/with no powder
パウダー多め/少なめ/なしで
with extra whipped cream/with less whipped cream/with no whipped cream
ホイップクリーム多め/少なめ/なしで

 

普通に頼んだけどやっぱり追加!という時

注文したあとで追加をお願いしたいと思い直した場合には、Can I add ~?Could you make it with ~?  のような表現で依頼してみましょう。

And can I add extra chocolate sauce?
あとチョコレートソース追加できますか?
Could you make it with less whipped cream?
ホイップクリーム少なめにできますか?

その他細かい要望を伝える時

アメリカーノなど濃い目のコーヒーに自分で砂糖・ミルクを足したい場合はRoom(ミルクなどを入れるスペース)を作っておいてもらう、あるいはカプチーノのフォームミルクをDry(多め)・Wet(少なめ)にしてもらうこともできます

Could I have a Grande Americano with room for milk?
グランデサイズのアメリカーノをルーム付きでお願いします。
Could I get a Tall Dry Cappuccino?
トールサイズのフォーム多めのカプチーノをお願いします。

englishcompany



WebRTCで無料英会話