2024-02-08-223119.jpg

アイスは英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「アイス」は英語で何と言えばよい?

「アイス」と聞くと、多くの人が冷たくて甘いデザートを思い浮かべるでしょう。しかし、英語には「アイス」を表すさまざまな単語があり、それぞれに特定の用途やニュアンスがあります。この記事では、「アイス」の英語での言い方とその使い分けを例文と共に解説していきます。日常会話からビジネスシーンまで、幅広い場面で役立つ情報を提供しますので、ぜひ参考にしてください。

「アイス」の英語訳① ice cream

最も一般的な「アイス」の英語訳は「ice cream」です。これは乳製品をベースにした冷たいスイーツを指し、バニラ、チョコレート、ストロベリーなど多種多様なフレーバーが存在します。特に暑い日やデザートとして楽しむことが多いですね。

例文①:I’d like a scoop of vanilla ice cream.(バニラアイスクリームを一つください。)
例文②:Ice cream is my favorite summer treat.(アイスクリームは私の夏のお気に入りのおやつです。)
例文③:We’re having ice cream for dessert tonight.(今夜のデザートはアイスクリームです。)

「アイス」の英語訳② shaved ice

「shaved ice」とは、氷を細かく削って作る冷菓のことを指します。シロップをかけて色々な味を楽しむことができ、特に夏場のイベントやフェスティバルで人気のあるスイーツです。

例文①:Let’s get some shaved ice to cool down.(涼むためにかき氷を食べよう。)
例文②:Shaved ice with mango flavor is amazing.(マンゴー味のかき氷は最高です。)
例文③:I remember eating shaved ice at the summer festival.(夏祭りでかき氷を食べたことを覚えています。)

「アイス」の英語訳③ popsicle

「popsicle」は、凍らせた果汁やフレーバー水を棒に固定して作るアイスキャンディーのことです。子供たちに非常に人気があり、手軽に食べられる点が魅力です。

例文①:I bought a box of popsicles for the kids.(子供たちのためにアイスキャンディーの箱を買いました。)
例文②:It’s so hot outside, I could go for a popsicle.(外はとても暑いから、アイスキャンディーが食べたいな。)
例文③:The cherry-flavored popsicle is my favorite.(チェリー味のアイスキャンディーが私のお気に入りです。)

「アイス」の英語訳④ ice

単に「ice」と言った場合、これは凍った水、つまり氷を指します。飲み物を冷やすために使われたり、氷を使った彫刻など、様々な文脈で使用されます。

例文①:Please add some ice to my drink.(私の飲み物に氷を入れてください。)
例文②:The roads are slippery because of the ice.(道が氷で滑りやすくなっています。)
例文③:He’s an artist who specializes in ice sculptures.(彼は氷の彫刻を専門とするアーティストです。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説した「アイス」の英語訳とそれぞれのニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。これを読めば、「アイス」という単語を英語でどのように使い分ければよいかが一目瞭然です。

ice cream:乳製品をベースにした冷たいデザート
shaved ice:細かく削った氷にシロップをかけた冷菓
popsicle:棒に固定した凍らせた果汁やフレーバー水
ice:凍った水、氷


「アイス」を使う際によく用いられる表現

表現① have an ice cream

「have an ice cream」は、アイスクリームを食べるという意味の表現です。カジュアルな日常会話でよく使われます。

例文:Let’s have an ice cream at the park.(公園でアイスクリームを食べましょう。)

表現② grab a popsicle

「grab a popsicle」は、手軽にアイスキャンディーを取って食べるというニュアンスを持つ表現です。特に暑い日にリフレッシュしたい時に使われます。

例文:It’s so hot today, I’m going to grab a popsicle from the freezer.(今日はとても暑いから、冷凍庫からアイスキャンディーを取ってきます。)

表現③ chill with shaved ice

「chill with shaved ice」は、かき氷を食べながら涼む、リラックスするという意味の表現です。夏の暑い日にピッタリのフレーズです。

例文:On a hot day like today, there’s nothing better than chilling with shaved ice.(今日のような暑い日には、かき氷で涼むことほど良いことはありません。)

まとめ

この記事では、「アイス」の英語での言い方とその使い分けについて詳しく解説しました。ice cream、shaved ice、popsicle、iceといった単語がそれぞれどのような文脈で使われるのか、そしてそれぞれの表現のニュアンスを理解することで、英語でのコミュニケーションがよりスムーズになるでしょう。暑い日には、これらの表現を使って、おいしい「アイス」を楽

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話