「生活」は英語で何という?例文付きで解説!

目次

「生活」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「生活」という言葉は英語でどう表現するか知っていますか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。

「生活」の英語訳①life

「生活」の英語訳として一般的に使われるのが「life」です。この「life」には、日常生活や生きること全般を指すニュアンスがあります。例えば、「彼の生活は充実している」という場合に使います。

左の画像

His life is fulfilling.
(彼の生活は充実している。)

「生活」の英語訳②living

「living」も「生活」を表現するために使われますが、特に生計や生きる手段という意味を持ちます。例えば、「彼は農業で生活している」という場合に使います。

左の画像

He makes a living from farming.
(彼は農業で生活している。)

「生活」の英語訳③daily life

「daily life」は、日常生活を具体的に指す表現です。日々の活動や習慣を表現したいときに使います。例えば、「彼の日常生活は忙しい」という場合に使います。

左の画像

His daily life is busy.
(彼の日常生活は忙しい。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
life:生きること全般や日常生活を指します。「彼の生活は充実している」という文脈で使います。
living:生計や生きる手段を指します。「彼は農業で生活している」という文脈で使います。
daily life:日常の活動や習慣を具体的に指します。「彼の日常生活は忙しい」という文脈で使います。


「生活」を使う際によく用いられる表現

表現① lead a life

「lead a life」は「生活を営む」という意味の表現です。
例文:She leads a simple life.(彼女は質素な生活を送っている。)

表現② make a living

「make a living」は「生計を立てる」という意味の表現です。
例文:He makes a living as a writer.(彼は作家として生計を立てている。)

「生活」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
quality of life 生活の質
standard of living 生活水準
way of life 生活様式

まとめ
「生活」を表現する英語にはいくつかの選択肢がありますが、それぞれのニュアンスや使われる文脈が異なります。「life」は一般的な生活全般を指し、「living」は生計や生活手段を意味します。「daily life」は日常生活の具体的な活動や習慣を表現します。それぞれの違いを理解して、適切に使い分けましょう。


englishcompany



WebRTCで無料英会話