「近づく」は英語で何と言えばよい?
「近づく」という言葉を英語で表現する方法はいくつかあります。状況によって適切な表現を選ぶことが大切です。この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて詳しく解説します。ぜひ参考にしてください!
「近づく」の英語訳①approach
「approach」は「近づく」を表現する際によく使われる単語です。この単語は、物理的に距離が縮まることや、時間的に何かが迫ってくることを示します。
例文を見てみましょう。
① The train is approaching the station.(電車が駅に近づいています。)
② As the deadline approaches, I feel more stressed.(締め切りが近づくにつれて、ストレスを感じます。)
③ She approached him with a smile.(彼女は微笑みながら彼に近づきました。)
「近づく」の英語訳②come closer
「come closer」は「近づく」という意味で、特に人や物が物理的に距離を縮める際に使われます。
例文を見てみましょう。
① Please come closer so you can see better.(もっとよく見えるように近づいてください。)
② The dog came closer to sniff the stranger.(犬は見知らぬ人を嗅ぐために近づきました。)
③ As we come closer to the city, the traffic gets heavier.(街に近づくにつれて、交通量が増えます。)
「近づく」の英語訳③draw near
「draw near」は、特に時間やイベントが迫っていることを表現する際に使われます。
例文を見てみましょう。
① The end of the year draws near.(年末が近づいています。)
② As the storm draws near, people are preparing for the worst.(嵐が近づくにつれて、人々は最悪の事態に備えています。)
③ The festival draws near, and excitement is in the air.(祭りが近づき、興奮が漂っています。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
approach:物理的または時間的に何かに近づくことを示す。例:The train is approaching the station.
come closer:物理的に距離を縮めることに焦点を当てる。例:Please come closer so you can see better.
draw near:特に時間やイベントが迫っていることを示す。例:The end of the year draws near.
「近づく」を使う際によく用いられる表現
表現① move closer
move closerは物理的に近づくという意味の表現です。
例文:Move closer to the fire to stay warm.(暖を取るために火に近づいてください。)
表現② get nearer
get nearerは物理的または時間的に近づくことを示します。
例文:As we get nearer to the deadline, we need to work faster.(締め切りが近づくにつれて、もっと速く作業する必要があります。)
「近づく」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
distance | 距離 |
deadline | 締め切り |
event | イベント |
goal | 目標 |
target | 目標 |
まとめ
「近づく」を英語で表現する際には、状況に応じて「approach」「come closer」「draw near」などを使い分けることが重要です。それぞれの単語には微妙なニュアンスの違いがあり、物理的な距離の縮小や時間的な接近を表現する際に適切な選択をすることで、より自然な英語を使うことができます。これらの表現をマスターして、英会話の幅を広げましょう!