目次
「調子はどう」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「調子はどう」と誰かに聞くことがありますよね。英語でこの表現をどう言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「調子はどう」の英語訳① How are you?
「調子はどう」の英語訳として最も一般的に使われるのが「How are you?」です。このフレーズは、相手の健康状態や気分について尋ねるときに使われます。とてもカジュアルで、日常会話でよく使われる表現です。
それでは例文を見てみましょう。
「調子はどう」の英語訳② How’s it going?
「How’s it going?」も「調子はどう」として使うことができます。この表現は、友人や知り合いに対して使うことが多く、カジュアルな場面でよく使用されます。
「調子はどう」の英語訳③ How are things?
「How are things?」もまた、「調子はどう」として使われます。このフレーズは、相手の生活全般について尋ねるニュアンスがあり、友人や同僚との会話でよく使われます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
How are you?:相手の健康状態や気分について尋ねるときに使う、とても一般的な挨拶
How’s it going?:友人や知り合いに対して使うカジュアルな表現
How are things?:相手の生活全般について尋ねるニュアンスがあり、友人や同僚との会話に適している
「調子はどう」を使う際によく用いられる表現
表現① What’s up?
「What’s up?」は「調子はどう?」という意味の表現です。
例文:
表現② How have you been?
「How have you been?」は「これまでどうだった?」という意味で、しばらく会っていなかった相手に対して使われます。
「調子はどう」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
fine | 元気 |
alright | 大丈夫 |
busy | 忙しい |
tired | 疲れた |