「絵文字」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「絵文字」は使っていますか?スマホやパソコンでのコミュニケーションに欠かせないですよね。「絵文字」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「絵文字」の英語訳① emoji
「絵文字」の英語訳として最も一般的に使われるのが「emoji」です。この「emoji」は日本語からそのまま取り入れられた言葉で、感情を表現するための小さな画像やアイコンを指します。
それでは例文を見てみましょう。
「絵文字」の英語訳② emoticon
「emoticon」も「絵文字」として使われることがあります。ただし、「emoticon」は主に文字や記号を組み合わせて作られる顔文字や小さな絵を指します。例えば、「 :-) 」や「 ^_^ 」などです。
それでは例文を見てみましょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
emoji:日本語から取り入れられた言葉で、感情を表現するための小さな画像やアイコンを指す。
emoticon:文字や記号を組み合わせて作られる顔文字や小さな絵を指す。
「絵文字」を使う際によく用いられる表現
表現① add an emoji
「add an emoji」は「絵文字を追加する」という意味の表現です。
例文:I always add an emoji to my messages to make them more lively.
(メッセージをもっと生き生きとさせるために、いつも絵文字を追加します。)
表現② use an emoticon
「use an emoticon」は「顔文字を使う」という意味の表現です。
例文:He often uses emoticons to express his feelings.
(彼は感情を表現するためにしばしば顔文字を使います。)
「絵文字」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
smiley | 笑顔の絵文字 |
sticker | スタンプ |
GIF | 動く画像 |
reaction | リアクション |
まとめ
といったように、「絵文字」には「emoji」と「emoticon」という英語訳があり、それぞれ異なるニュアンスを持ちます。「emoji」は一般的に画像やアイコンを指し、「emoticon」は文字や記号を組み合わせたものを指す。どのような場面でどちらを使うかを理解して、適切に使い分けることが重要です。