目次
「理解しました」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「理解しました」と言いたい時、どんな英語表現を使いますか?この記事では「理解しました」の英語訳と、その使い分けについて詳しく解説します。是非参考にしてください。
「理解しました」の英語訳① I understand
「理解しました」の英語訳として最もよく使われるのが「I understand」です。この表現は、相手の説明や指示をしっかりと理解したことを伝えるニュアンスがあります。例えば、上司からの指示を受けたときに使うと良いです。
「理解しました」の英語訳② got it
「got it」も「理解しました」として使うことができます。この表現はカジュアルな場面でよく使われ、友人や同僚との会話で適しています。例えば、友達からのアドバイスを受けたときに使うことが多いです。
「理解しました」の英語訳③ I see
「I see」も「理解しました」の意味で使われます。この表現は、相手の言ったことや状況を理解したことを示すときに使います。例えば、誰かが状況を説明した後に使うと効果的です。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
I understand:フォーマルな場面で使われ、指示や説明をしっかりと理解したことを伝えるのに適しています。
Got it:カジュアルな場面で使われ、友人や同僚との会話でよく使われます。
I see:状況や説明を理解したことを示すのに使われ、どちらかというとフォーマルでもカジュアルでも使える表現です。
「理解しました」を使う際によく用いられる表現
表現① I understand perfectly
「I understand perfectly」は「完全に理解しました」という意味の表現です。
例文:I understand perfectly what you are saying.(あなたの言っていることを完全に理解しました。)
表現② got you
「got you」は「了解しました」という意味のカジュアルな表現です。
例文:Got you, I’ll be there at 5 PM.(了解しました、午後5時に行きます。)
「理解しました」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
comprehend | 理解する |
acknowledge | 認める |
realize | 気づく |
grasp | 把握する |
まとめ
「理解しました」を英語で表現する際には、文脈と使うシチュエーションによって適切な表現を選ぶことが重要です。フォーマルな場面では「I understand」、カジュアルな場面では「got it」や「I see」を使い分けましょう。どの表現を使うかで、相手に与える印象も変わるので、しっかりと理解して使ってみてください。