「振り返り」は英語で何と言えばよい?
みなさん、日々の生活や仕事の中で「振り返り」をすることはありますか?「振り返り」を英語で表現する方法はいくつかあります。このブログ記事では、それぞれの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「振り返り」の英語訳①review
「振り返り」の英語訳としてよく使われるのが「review」です。この「review」には、過去の出来事や行動を再評価するというニュアンスがあります。主に仕事やプロジェクトの進捗を確認する際に使われることが多いです。
それでは例文を見てみましょう。
「振り返り」の英語訳②reflection
「reflection」も「振り返り」として使うことができます。ただし、「reflection」はより個人的で深い内省を含むニュアンスがあります。自分自身の経験や感情について考え直すときによく使われます。
例文を見てみましょう。
「振り返り」の英語訳③look back
「look back」も「振り返り」を表現するために使われます。これは文字通り過去を振り返るという意味で、カジュアルな会話でよく使われます。
例文を見てみましょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
review:過去の出来事や行動を再評価する意味で、主に仕事やプロジェクトの進捗確認に使われる。
reflection:個人的で深い内省を含む意味で、自分自身の経験や感情について考え直すときに使われる。
look back:文字通り過去を振り返る意味で、カジュアルな会話でよく使われる。
「振り返り」を使う際によく用いられる表現
表現① reflect on the past
「reflect on the past」は「過去を振り返る」という意味の表現です。
例文:She often reflects on the past to learn from her mistakes.
(彼女はよく過去を振り返って自分の過ちから学びます。)
表現② conduct a review
「conduct a review」は「レビューを行う」という意味の表現です。
例文:We need to conduct a review of our project plan.
(私たちはプロジェクト計画のレビューを行う必要があります。)
「振り返り」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
evaluate | 評価する |
progress | 進捗 |
experience | 経験 |
insight | 洞察 |
まとめ
以上のように、「振り返り」を英語で表現する方法はいくつかありますが、それぞれのニュアンスや使い方に注意が必要です。「review」は仕事やプロジェクトの進捗確認に、「reflection」は個人的な内省に、「look back」はカジュアルな会話での過去の振り返りに使われます。これらの違いを理解して、適切な場面で使い分けてみてください。