AdobeStock_696081604-1.jpeg

具体的は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「具体的」は英語で何と言えばよい?

「具体的」という言葉は、あいまいさを排除し、明確かつ詳細な情報を提供する際に使用されます。英語でこの概念を表現する方法はいくつかありますが、文脈に応じて適切な表現を選ぶことが重要です。この記事では、「具体的」に相当する英語表現をいくつか紹介し、それぞれの使用例を示しながら、使い分けのポイントを解説します。

「具体的」の英語訳① specific

「具体的」の最も一般的な英語訳は「specific」です。この単語は、特定の詳細や特徴を指し示す際に用いられます。ビジネスの場面や日常会話で、はっきりとした情報を求めるときに「specific」が活用されます。

例文①:Please provide specific examples to support your argument.(あなたの主張を支持する具体的な例を挙げてください。)
例文②:The instructions need to be more specific.(指示はもっと具体的である必要があります。)
例文③:She asked for a specific brand of coffee.(彼女は特定のブランドのコーヒーを求めました。)

「具体的」の英語訳② concrete

「concrete」は、形而上的な概念ではなく、実際に感じられる、目に見える形のあるものを指す際に使われることが多いです。抽象的なアイデアを実際の例やデータで裏付けたいときに用いることができます。

例文①:We need concrete evidence to prove the case.(その事件を証明するためには具体的な証拠が必要です。)
例文②:The teacher used concrete examples to explain the theory.(教師は理論を説明するために具体的な例を用いました。)
例文③:Can you give me a concrete plan for the project?(プロジェクトに関する具体的な計画を教えてもらえますか?)

「具体的」の英語訳③ detailed

「detailed」は、細部にわたる情報や説明が必要な場合に選ばれる表現です。この単語は、情報が詳細であることを強調する際に使用されます。

例文①:He gave a detailed report on the project’s progress.(彼はプロジェクトの進捗に関する具体的な報告をしました。)
例文②:The study provides detailed analysis of the market trends.(その研究は市場の動向に関する具体的な分析を提供します。)
例文③:Please read the detailed instructions before assembling the furniture.(家具を組み立てる前に、具体的な指示を読んでください。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここまで見てきたように、「具体的」という言葉には複数の英語訳が存在し、それぞれに微妙なニュアンスの違いがあります。以下に、それぞれの単語が使われる文脈の違いをまとめます。

specific:特定の詳細や特徴に焦点を当てたい場合に適しています。
concrete:実際に存在する、目に見える事実や証拠を強調したいときに使用します。
detailed:情報や説明が細部にわたるほど詳細であることを示したい場合に適しています。


「具体的」を使う際によく用いられる表現

表現① provide details

「provide details」は、「具体的な情報を提供する」という意味の表現です。情報の提供者が、より詳細な情報を求められた際に用いられます。

例文:Please provide details about the incident.(その出来事について具体的な情報を提供してください。)

表現② clarify

「clarify」は、「明確にする」という意味で、何かをはっきりさせたり、疑問点を解消するために使われる動詞です。誤解を避けるために、情報を具体的にする必要がある場合に使用します。

例文:Could you clarify your statement?(あなたの発言を具体的に説明してもらえますか?)

表現③ outline

「outline」は、「概要を述べる」という意味ですが、しばしば「大まかな計画やアイデアを具体的にする」という文脈で使われます。計画や提案の基本的な枠組みを示す際に役立ちます。

例文:Please outline the main points of your proposal.(提案の主なポイントを具体的に述べてください。)

まとめ

この記事では、「具体的」という日本語の概念を英語でどのように表現するかを、複数の訳語とその使い分けを例文を交えて解説しました。英語でコミュニケーションを取る際には、これらの表現を適切に使い分けることで、より明確で理解しやすいメッセージを伝えることができます。情報を提供する際には、相手が求める情報のレベルに応じて「specific」、「concrete」、「detailed」といった単語を選び、意図を正確に伝えましょう。

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話