「ハロウィン」は英語で何という?例文付きで解説!

「ハロウィン」は英語で何と言えばよい?

「ハロウィン」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「ハロウィン」の英語訳①Halloween

「ハロウィン」の最も一般的な英語訳は「Halloween」です。この単語は、10月31日に行われるお祭りを指し、仮装やお菓子をもらうイベントとして広く知られています。
例文を見てみましょう。

左の画像

What are you going to be for Halloween?
(ハロウィンには何に仮装するの?)
右の画像

I’m thinking of being a vampire.
(吸血鬼になろうと思ってるよ。)

「ハロウィン」の英語訳②All Hallows’ Eve

「All Hallows’ Eve」も「ハロウィン」の別の表現です。この言葉は、古い英語で「諸聖人の前夜」を意味し、キリスト教の伝統に由来しています。
例文を見てみましょう。

左の画像

Did you know Halloween was originally called All Hallows’ Eve?
(ハロウィンはもともと「諸聖人の前夜」と呼ばれていたのを知ってた?)
右の画像

Yes, it’s quite fascinating.
(うん、とても興味深いよね。)

「ハロウィン」の英語訳③Samhain

「Samhain」はケルト文化での「ハロウィン」の古い名称です。この祭りは、夏の終わりと冬の始まりを祝うもので、現代のハロウィンの起源とされています。
例文を見てみましょう。

左の画像

Samhain was a time when the boundary between worlds was thin.
(サウィンは、現世と霊界の境界が薄くなる時期だったんだよ。)
右の画像

That’s why people wore costumes to scare away spirits.
(だから人々は霊を追い払うために仮装をしたんだね。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。

Halloween:現代の一般的なハロウィンの祭りやイベントを指す。
All Hallows’ Eve:キリスト教の伝統に由来する古い表現。
Samhain:ケルト文化における古い名称で、ハロウィンの起源とされる。


「ハロウィン」を使う際によく用いられる表現

表現① trick or treat

「trick or treat」は、ハロウィンの際に子供たちが家々を回ってお菓子をもらうときに使うフレーズです。
例文:

左の画像

Trick or treat!
(トリック・オア・トリート!)
右の画像

Here’s some candy for you.
(お菓子をどうぞ。)

表現② costume party

「costume party」は、仮装をして参加するパーティーを意味し、ハロウィンの際によく行われるイベントです。
例文:

左の画像

Are you going to the costume party tonight?
(今夜の仮装パーティーに行くの?)
右の画像

Yes, I’m dressing up as a witch.
(うん、魔女に仮装する予定だよ。)

「ハロウィン」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
Jack-o’-lantern ジャック・オー・ランタン
haunted house お化け屋敷
spooky 不気味な
candy お菓子
witch 魔女

まとめ

今回は「ハロウィン」の英語訳について解説しました。それぞれの訳語には微妙なニュアンスや背景があり、使う場面によって適切な表現を選ぶことが大切です。「Halloween」は現代の一般的なイベントを指し、「All Hallows’ Eve」は古いキリスト教の表現、「Samhain」はケルト文化の名称です。これらの知識を活用して、より豊かな表現力を身につけましょう。




englishcompany



WebRTCで無料英会話