「新年の挨拶」は英語で何という?例文付きで解説!

「新年の挨拶」は英語で何と言えばよい?

「新年の挨拶」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「新年の挨拶」の英語訳①Happy New Year

「新年の挨拶」として最も一般的に使われるのが「Happy New Year」です。このフレーズには「新年おめでとう」というニュアンスがあります。友人や家族、同僚など、誰にでも使える表現です。

例文:

左の画像

Happy New Year! I hope you have a wonderful year ahead.
(新年おめでとう!素晴らしい一年になることを願っています。)
右の画像

Thank you! Happy New Year to you too!
(ありがとう!あなたも新年おめでとう!)

「新年の挨拶」の英語訳②Season’s Greetings

「Season’s Greetings」は、もう一つの「新年の挨拶」として使える表現です。こちらは「季節のご挨拶」という意味で、クリスマスから新年にかけて広く使われます。少しフォーマルなニュアンスがあります。

例文:

左の画像

Season’s Greetings! Wishing you joy and peace in the coming year.
(季節のご挨拶を申し上げます。来年も幸せと平和が訪れますように。)
右の画像

Thank you! Season’s Greetings to you and your family as well.
(ありがとう!あなたとご家族にも季節のご挨拶を。)

「新年の挨拶」の英語訳③Best Wishes for the New Year

「Best Wishes for the New Year」は、「新年に向けての最良の願い」という意味で使われます。こちらもフォーマルな場面で使いやすい表現です。

例文:

左の画像

Best Wishes for the New Year! May all your dreams come true.
(新年に向けての最良の願いを!すべての夢が叶いますように。)
右の画像

Thank you! Best wishes to you too!
(ありがとう!あなたにも最良の願いを!)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。

Happy New Year:新年を喜びと共に迎えるときに使う。友人や家族、同僚に使いやすい。

Season’s Greetings:クリスマスから新年にかけて使う少しフォーマルな表現。ビジネスの場面でも適している。

Best Wishes for the New Year:フォーマルな場面で使える、新年に向けた最良の願いを込めた表現。


「新年の挨拶」を使う際によく用いられる表現

表現① Happy Holidays

「Happy Holidays」は、クリスマスから新年にかけての休暇期間を祝う時に使う表現です。
例文:Happy Holidays! Enjoy your time with family and friends.
(楽しい休暇を!家族や友達と楽しい時間を過ごしてね。)

表現② Warm Wishes

「Warm Wishes」は、暖かい気持ちを込めた挨拶として使います。
例文:Warm Wishes for the New Year! Stay healthy and happy.
(新年に向けた暖かい願いを!健康で幸せでいてね。)

「新年の挨拶」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
joy 喜び
peace 平和
prosperity 繁栄
health 健康

まとめ

この記事では「新年の挨拶」の英語訳とその使い分けについて解説しました。
「Happy New Year」はもっとも一般的で、誰にでも使える表現です。「Season’s Greetings」や「Best Wishes for the New Year」は、フォーマルな場面で使いやすい表現です。
新年の挨拶を英語で伝える際に、相手や状況に合わせて適切な表現を選んでみてください。


englishcompany



WebRTCで無料英会話