「お花見」は英語で何という?例文付きで解説!

「お花見」は英語で何と言えばよい?

「お花見」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「お花見」の英語訳①cherry blossom viewing

「お花見」の英語訳として頻繁に使われるのが「cherry blossom viewing」です。この「cherry blossom viewing」には桜の花を見ながら楽しむというニュアンスがあります。日本では春の風物詩として知られています。
例文を見てみましょう。

左の画像

We are going cherry blossom viewing this weekend.
(今週末、お花見に行きます。)
右の画像

That sounds lovely! I can’t wait.
(素敵ね!待ちきれないわ。)

「お花見」の英語訳②Cherry Blossom Festival

「Cherry Blossom Festival」も「お花見」として使うことができます。ただし、「cherry blossom viewing」が個人的な花見の行為を指すのに対して、「Cherry Blossom Festival」はイベントや祭りとしての花見を意味します。

「お花見」の英語訳③Hanami

「Hanami」は日本語そのままの形で英語でも使われます。この「Hanami」は特に日本文化に詳しい人々の間で広く理解されています。


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。

cherry blossom viewing:個人的な花見の行為。例:We are going cherry blossom viewing this weekend.(今週末、お花見に行きます。)
Cherry Blossom Festival:イベントや祭りとしての花見。例:The Cherry Blossom Festival in Washington D.C. is famous.(ワシントンD.C.の桜祭りは有名です。)
Hanami:日本語そのままの形で、特に日本文化に詳しい人々の間で使われる。例:Hanami is a traditional Japanese activity.(花見は伝統的な日本の行事です。)


「お花見」を使う際によく用いられる表現

表現① go cherry blossom viewing

「go cherry blossom viewing」は「お花見に行く」という意味の表現です。
例文:We plan to go cherry blossom viewing tomorrow.(明日、お花見に行く予定です。)

表現② enjoy the cherry blossoms

「enjoy the cherry blossoms」は「桜を楽しむ」という意味の表現です。
例文:We enjoyed the cherry blossoms in the park.(公園で桜を楽しみました。)

「お花見」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
picnic ピクニック
blossom
spring
festival 祭り
tradition 伝統

まとめ

この記事では「お花見」の英語訳とその使い分けについて解説しました。個人的な花見を表す「cherry blossom viewing」、イベントとしての「Cherry Blossom Festival」、そして日本文化に詳しい人々の間で使われる「Hanami」。これらの違いを理解して、正しく使い分けましょう。


englishcompany



WebRTCで無料英会話