「柱」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「柱」って英語でどう言うか知っていますか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「柱」の英語訳①pillar
「柱」の英語訳としてよく使われるのが「pillar」です。この「pillar」には構造を支える支柱というニュアンスがあります。建物の中で見られる柱を指すことが多いです。
それでは例文を見てみましょう。
「柱」の英語訳②column
「column」も「柱」として使うことができます。こちらは建物の装飾的な柱や、新聞や雑誌のコラム(連載)という意味も含みます。建築物以外の文脈でも使われることがあります。
「柱」の英語訳③post
「post」も「柱」を意味しますが、こちらは特にフェンスや標識を支えるための支柱として使われることが多いです。小さめの柱や杭を指すことが一般的です。
「柱」の英語訳④support
「support」は「支え」や「支柱」を意味し、特に物理的な支えとしての柱を指すことができます。建物の構造を支えるための柱として使われることが多いです。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
pillar:主に建物の構造を支える柱。例:The ancient temple had massive pillars.(古代の寺院には巨大な柱があった。)
column:建物の装飾的な柱や、新聞や雑誌のコラム。例:The new building features marble columns.(新しい建物には大理石の柱がある。)
post:フェンスや標識を支えるための支柱。例:We need to install a new fence post.(新しいフェンス柱を設置しなければならない。)
support:物理的な支えとしての柱。例:The bridge has strong metal supports.(その橋には強力な金属製の支柱がある。)
「柱」を使う際によく用いられる表現
表現① structural support
「structural support」は「構造的な支柱」という意味の表現です。
例文:The building’s structural supports are made of steel.
(その建物の構造支柱は鋼鉄製である。)
表現② decorative column
「decorative column」は「装飾的な柱」という意味の表現です。
例文:The hall features several decorative columns.
(ホールにはいくつかの装飾的な柱がある。)
「柱」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
foundation | 基礎 |
beam | 梁 |
arch | アーチ |
support | 支え |
structure | 構造 |
まとめ
以上のように、「柱」という言葉にはいくつかの英語訳が存在し、それぞれが異なる文脈で使われます。「pillar」は主に建物の構造を支える柱、「column」は装飾的な柱やコラム、「post」はフェンスや標識の支柱、「support」は物理的な支えとしての柱です。これらを理解することで、英語でのコミュニケーションがよりスムーズになるでしょう。