「横」は英語で何と言えばよい?
皆さん、「横」という言葉を英語でどう表現するか考えたことはありますか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。是非参考にしてください。
「横」の英語訳①side
「横」の英語訳としてよく使われるのが「side」です。この「side」には「側面」や「横顔」というニュアンスがあります。例えば、車の横に立っているときや、誰かの横顔を見ているときに使います。
「横」の英語訳②horizontal
「横」を表現するもう一つの単語が「horizontal」です。この言葉は「水平な」や「横方向の」という意味合いを持ちます。特に、何かが水平に並んでいるときや、横に広がっているときに使われます。
「横」の英語訳③across
「横」を表現する際に使われるもう一つの単語は「across」です。この単語は「~を横切って」や「~の向こう側に」という意味を含みます。道を横断する場面や、何かが横に広がっている状況で使われます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
side:側面や横顔のように、物や人の横に位置することを表します。
horizontal:何かが水平に並んでいる、または横方向に広がっていることを示します。
across:何かを横切る、または向こう側にあることを意味します。
「横」を使う際によく用いられる表現
表現① stand beside
「stand beside」は「~の横に立つ」という意味の表現です。
例文:He stands beside his friend.
(彼は友達の横に立っています。)
表現② horizontal line
「horizontal line」は「横線」という意味の表現です。
例文:Draw a horizontal line on the paper.
(紙に横線を引いてください。)
「横」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
side | 側面 |
horizontal | 水平な |
across | 横切って |
beside | ~の横に |
line | 線 |
まとめ
「横」を英語で表現する際には、文脈や状況によって使い分ける必要があります。例えば、物や人の横に位置する場合は「side」、水平に並んでいる場合は「horizontal」、何かを横切る場合は「across」を使います。それぞれのニュアンスと使い方を理解して、適切に使い分けましょう。