「ひな祭り」は英語で何という?例文付きで解説!

目次

「ひな祭り」は英語で何と言えばよい?

「ひな祭り」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「ひな祭り」の英語訳①Doll Festival

「ひな祭り」の一般的な英訳として「Doll Festival」があります。この表現は、文字通り「人形のお祭り」という意味で、日本の伝統的な祭りであるひな祭りを指します。
例文を見てみましょう。

左の画像

We celebrated the Doll Festival at school.
(学校でひな祭りを祝いました。)
右の画像

That sounds fun! Did you see the dolls?
(楽しそう!人形を見ましたか?)

「ひな祭り」の英語訳②Girls’ Day

もう一つの一般的な英訳は「Girls’ Day」です。この表現は、「ひな祭り」が女の子の健やかな成長を願う日であることを強調しています。
例文を見てみましょう。

左の画像

We bought new kimonos for Girls’ Day.
(ひな祭りのために新しい着物を買いました。)
右の画像

They must be beautiful!
(きっと美しいでしょうね!)

「ひな祭り」の英語訳③Hinamatsuri

日本語の「ひな祭り」をそのままローマ字で「Hinamatsuri」と表現することもあります。特に日本文化に詳しい人や、正式な場面で使われることが多いです。
例文を見てみましょう。

左の画像

The Hinamatsuri festival is held in March.
(ひな祭りは3月に行われます。)
右の画像

It’s a beautiful tradition.
(それは美しい伝統です。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
Doll Festival:ひな祭りの人形に焦点を当てた表現。特に日本の伝統的な祭りとして紹介する際に使われる。
Girls’ Day:女の子の成長を祝う日としての意味を強調。女の子の健やかな成長を願う行事として説明する際に適している。
Hinamatsuri:日本語名そのまま。特に日本文化に詳しい人や、正式な場面で使われることが多い。


「ひな祭り」を使う際によく用いられる表現

表現① celebrate Hinamatsuri

「celebrate Hinamatsuri」は「ひな祭りを祝う」という意味の表現です。
例文:We celebrate Hinamatsuri with traditional sweets.(伝統的なお菓子でひな祭りを祝います。)

表現② display Hina dolls

「display Hina dolls」は「ひな人形を飾る」という意味の表現です。
例文:We display Hina dolls in our living room.(リビングルームにひな人形を飾ります。)

「ひな祭り」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
Hina dolls ひな人形
traditional sweets 伝統的なお菓子
celebrate 祝う

まとめ
このように、「ひな祭り」の英訳にはいくつかの選択肢があり、文脈やニュアンスによって使い分けることが重要です。「Doll Festival」は人形に焦点を当てた表現であり、「Girls’ Day」は女の子の成長を祝う日としての意味が強いです。一方、「Hinamatsuri」は日本語名そのままであり、特に日本文化に詳しい人や正式な場面で使われることが多いです。各表現の使い分けを理解し、適切な場面で使うことで、より自然な英語表現を身につけることができます。


englishcompany



WebRTCで無料英会話