「人」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「人」は英語でどのように表現すればよいか知っていますか?この記事では、「人」を英語で表現する際のいくつかの訳とその使い分けについて解説します。是非参考にしてください。
「人」の英語訳①person
「人」の英語訳として最も一般的に使われるのが「person」です。この「person」は、特定の1人を指すときに使われます。例えば、道を尋ねるときに「Excuse me, could you help me?(すみません、助けていただけますか?)」と言う場合があります。
「人」の英語訳②people
「people」も「人」を表す言葉ですが、複数の人を指すときに使います。例えば、「There are many people in the park.(公園にはたくさんの人がいます。)」というように使います。
「人」の英語訳③individual
「individual」は「人」を意味しますが、よりフォーマルな場面で使われることが多いです。例えば、「Each individual has their own opinion.(各個人にはそれぞれの意見があります。)」というように使います。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
person:特定の1人を指すときに使う。例:「Excuse me, could you help me?(すみません、助けていただけますか?)」
people:複数の人を指すときに使う。例:「There are many people in the park.(公園にはたくさんの人がいます。)」
individual:フォーマルな場面で使うことが多い。例:「Each individual has their own opinion.(各個人にはそれぞれの意見があります。)」
「人」を使う際によく用いられる表現
表現① a group of people
「a group of people」は「一群の人々」という意味です。例文:「A group of people gathered around the street performer.(一群の人々がストリートパフォーマーの周りに集まりました。)」
表現② a person of interest
「a person of interest」は「注目すべき人物」という意味です。例文:「The police are looking for a person of interest in the case.(警察は事件の注目すべき人物を探しています。)」
「人」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
crowd | 群衆 |
individual | 個人 |
human | 人間 |
population | 人口 |
まとめ
この記事では、「人」を英語で表現する際のいくつかの訳とその使い分けについて解説しました。特定の1人を指すときは「person」、複数の人を指すときは「people」、フォーマルな場面では「individual」を使うと良いでしょう。さらに、「a group of people」や「a person of interest」などの表現も覚えておくと便利です。英語の表現をうまく使い分けて、コミュニケーションを楽しんでください。