「表示」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「表示」は英語でどう言えばいいのか知っていますか?ここでは、「表示」を英語で表現する方法をいくつか紹介します。それぞれの使い分けについても解説しますので、参考にしてください。
「表示」の英語訳①display
「表示」の英語訳として一番よく使われるのが「display」です。この「display」には、画面に情報や画像を表示するというニュアンスがあります。例えば、コンピュータのモニターやスマホの画面に使われることが多いです。それでは例文を見てみましょう。
「表示」の英語訳②indicate
「indicate」も「表示」として使うことができます。ただし、「display」が画面に情報を見せるニュアンスであるのに対して、「indicate」は指し示すや示唆するという意味合いです。例えば、地図上の位置やグラフのデータポイントを示すときに使われます。
「表示」の英語訳③show
「show」も「表示」の意味で使うことができます。この「show」は、何かを見せるや示すというニュアンスです。例えば、グラフやデータを見せるときに使われることが多いです。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
display:画面に情報や画像を表示する場合に使う。例:The screen displays the time.(画面に時間が表示されています。)
indicate:指し示すや示唆する場合に使う。例:The arrow indicates the north.(矢印が北を示しています。)
show:何かを見せるや示す場合に使う。例:The chart shows the sales data.(チャートが売上データを示しています。)
「表示」を使う際によく用いられる表現
表現① display information
「Display information」は「情報を表示する」という意味の表現です。
例文:The device displays information clearly.(そのデバイスは情報を明確に表示します。)
表現② show data
「Show data」は「データを示す」という意味の表現です。
例文:The graph shows data from last year.(グラフは昨年のデータを示しています。)
「表示」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
screen | 画面 |
data | データ |
chart | チャート |
arrow | 矢印 |
まとめ
いかがでしたか?「表示」を英語で表現する方法はいくつかありますが、それぞれのニュアンスや文脈に応じて使い分けることが大切です。「display」は画面に情報を表示する際によく使われ、「indicate」は指し示す意味合いで使われます。「show」は何かを見せる場合に適しています。これらの違いを理解して、適切な場面で使い分けてください。