「腎臓」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「腎臓」という言葉は日常生活でも意外と使うことがありますよね。英語で「腎臓」をどう表現するか知っていますか?この記事では、「腎臓」の英語訳とその使い分けについて解説します。
「腎臓」の英語訳① kidney
「腎臓」の英語訳として最も一般的なのが「kidney」です。この「kidney」は医学的な文脈でも日常会話でも広く使われます。例えば、腎臓の健康について話すときや、料理で使う牛の腎臓を指すときに使います。
「腎臓」の英語訳② renal
「腎臓」を意味するもう一つの表現が「renal」です。これはより専門的な医学用語で、腎臓に関連する病気や治療に使われることが多いです。例えば、「腎臓病」は「renal disease」となります。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
kidney:日常会話でも医学的な文脈でも使われる一般的な表現。例えば、「How are your kidneys functioning?(あなたの腎臓はどう機能していますか?)」のように使います。
renal:より専門的な医学用語。腎臓に関する病気や治療に使われることが多い。例えば、「The patient is suffering from a renal disorder.(患者は腎臓の障害に苦しんでいます。)」のように使います。
「腎臓」を使う際によく用いられる表現
表現① kidney function
「kidney function」は「腎臓の機能」という意味です。例文:The doctor checked my kidney function.(医者が私の腎臓の機能を調べました。)
表現② renal failure
「renal failure」は「腎不全」という意味です。例文:Renal failure requires immediate medical attention.(腎不全はすぐに医療の注意が必要です。)
「腎臓」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
dialysis | 透析 |
transplant | 移植 |
urine | 尿 |
nephrologist | 腎臓専門医 |
まとめ
といったように、「腎臓」の英語訳には「kidney」と「renal」があります。それぞれの使い分けを理解して、適切な文脈で使うようにしましょう。これで、腎臓に関する話題でも安心して英語で会話できるでしょう。