「おむつ」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「おむつ」が必要な時にどうやって英語で表現すればよいか迷ったことはありませんか?この記事では「おむつ」のいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。是非参考にしてください。
「おむつ」の英語訳①diaper
「おむつ」の英語訳として最も一般的なのが「diaper」です。アメリカ英語では、赤ちゃんのおむつを指すときによく使われます。
それでは例文を見てみましょう。
「おむつ」の英語訳②nappy
「nappy」も「おむつ」を意味する単語です。こちらはイギリス英語で使われることが多いです。旅行先や国際的な場面で使い分けると良いでしょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
diaper:アメリカ英語で使われるおむつの一般的な表現。
nappy:イギリス英語で使われるおむつの一般的な表現。
「おむつ」を使う際によく用いられる表現
表現① change a diaper
「change a diaper」は「おむつを替える」という意味の表現です。
例文:I need to change his diaper.(彼のおむつを替えないといけない。)
表現② disposable diaper
「disposable diaper」は「使い捨ておむつ」という意味の表現です。
例文:We always use disposable diapers.(私たちはいつも使い捨ておむつを使っている。)
「おむつ」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
baby | 赤ちゃん |
change | 替える |
disposable | 使い捨て |
まとめ
といったように、「おむつ」の英語訳には「diaper」と「nappy」があります。アメリカ英語では「diaper」、イギリス英語では「nappy」を使います。また、おむつを替える際には「change a diaper」という表現や、使い捨ておむつを指す「disposable diaper」という表現も覚えておくと便利です。これで赤ちゃんのお世話も英語でスムーズにできるようになるでしょう。
前後のおすすめ記事