「需要」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「需要」について考えたことはありますか?ビジネスや経済の分野でよく耳にする「需要」。英語でどのように表現するか知っていますか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けを解説します。是非参考にしてください。
「需要」の英語訳①demand
「需要」の英語訳として最も一般的に使われるのが「demand」です。この「demand」には「消費者が特定の商品やサービスを購入したいという欲求」というニュアンスがあります。経済学やビジネスの文脈で頻繁に登場します。それでは例文を見てみましょう。
「需要」の英語訳②requirement
「requirement」も「需要」として使うことができます。ただし、「demand」が消費者の欲求を指すのに対し、「requirement」は「特定の条件や基準を満たすために必要なもの」というニュアンスを含みます。例えば、プロジェクトの要件などが該当します。
「需要」の英語訳③need
「need」も「需要」を表す言葉です。これは「生活や仕事に不可欠なもの」という意味合いを持ちます。日常会話でもよく使われますが、ビジネスの文脈では特に「必需品」や「必要性」として使われます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
demand:消費者が特定の商品やサービスを購入したいという欲求
requirement:特定の条件や基準を満たすために必要なもの
need:生活や仕事に不可欠なもの
「需要」を使う際によく用いられる表現
表現① meet the demand
「meet the demand」は「需要を満たす」という意味の表現です。
例文:We need to increase production to meet the demand.(需要を満たすために生産を増やす必要があります。)
表現② create a demand
「create a demand」は「需要を創出する」という意味を持ちます。
例文:Innovative products can create a new demand in the market.(革新的な製品は市場に新しい需要を創出できます。)
「需要」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
supply | 供給 |
market | 市場 |
consumer | 消費者 |
increase | 増加 |
product | 製品 |
まとめ
といったように、「需要」を英語で表現する際には「demand」、「requirement」、「need」などの単語を使い分けることができます。それぞれのニュアンスや使用される文脈を理解して適切に使うことで、より正確なコミュニケーションが可能になります。ぜひ参考にしてみてください。