「回転」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「回転」という言葉を英語でどう表現するか知っていますか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「回転」の英語訳①rotation
「回転」の英語訳としてよく使われるのが「rotation」です。この「rotation」は、物体が中心軸を中心に回る動作を意味します。たとえば、地球の自転などがこれに当たります。
「回転」の英語訳②revolution
「revolution」も「回転」を意味しますが、これは特定の軌道を回る運動、たとえば惑星の公転などに使われます。「rotation」とは異なり、中心軸の外側を回る動きです。
「回転」の英語訳③spin
「spin」は「回転」の一種で、特に高速で回る動作を指します。たとえば、コマが高速で回る様子などが「spin」に当たります。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
rotation:物体が中心軸を中心に回る動作。例:The rotation of the Earth takes about 24 hours.(地球の自転は約24時間かかる。)
revolution:特定の軌道を回る運動。例:The revolution of Earth around the Sun takes one year.(地球の太陽周りの公転は1年かかる。)
spin:高速で回る動作。例:The top spins very fast.(コマはとても速く回転する。)
「回転」を使う際によく用いられる表現
表現① rotate
「rotate」は「回転する」という意味の動詞です。たとえば、椅子が回転する場合などに使われます。
例文:The chair can rotate 360 degrees.(椅子は360度回転することができる。)
表現② turn
「turn」も「回転する」という意味で使われますが、より一般的な動作を指します。
例文:Turn the knob to open the door.(ドアを開けるためにノブを回して。)
「回転」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
axis | 軸 |
spin | 高速回転 |
orbit | 軌道 |
まとめ
今回は「回転」の英語訳について解説しました。「rotation」は中心軸を中心に回る動作、「revolution」は特定の軌道を回る運動、そして「spin」は高速で回る動作を指します。適切な英語表現を使って、より正確に伝えられるようにしましょう。