「決算」は英語で何と言えばよい?
「決算」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「決算」の英語訳①financial statement
「決算」の英語訳として頻繁に使われるのが「financial statement」です。この「financial statement」には企業の財務状況を示す書類というニュアンスがあります。主に会計や財務報告で使われることが多いです。
それでは例文を見てみましょう。
「決算」の英語訳②settlement of accounts
「settlement of accounts」も「決算」として使うことができます。ただし、「financial statement」が財務書類という意味であるのに対して、「settlement of accounts」は会計の締めや清算というニュアンスを含みます。企業の決算処理や清算業務に関連する場面で使われます。
「決算」の英語訳③closing accounts
「closing accounts」も「決算」を表す言葉です。この表現は会計期間の終了時に帳簿を締めるという意味合いが強いです。特に年度末や四半期末の処理に関連する場面で使用されます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
financial statement:企業の財務状況を示す書類。主に会計や財務報告で使用される。
settlement of accounts:会計の締めや清算というニュアンス。企業の決算処理や清算業務に関連する場面で使用される。
closing accounts:会計期間の終了時に帳簿を締めるという意味合い。年度末や四半期末の処理に関連する場面で使用される。
「決算」を使う際によく用いられる表現
表現① finalize the accounts
「finalize the accounts」は「決算を最終的に確定する」という意味の表現です。
例文:We need to finalize the accounts by the end of this month.
(今月末までに決算を確定する必要がある。)
表現② prepare the financial report
「prepare the financial report」は「財務報告書を準備する」という意味です。
例文:Let’s prepare the financial report for the board meeting.
(取締役会のために財務報告書を準備しよう。)
「決算」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
annual | 年次 |
quarterly | 四半期ごとの |
audit | 監査 |
balance sheet | 貸借対照表 |
まとめ
以上のように、「決算」を英語で表現する方法はいくつかあります。それぞれの表現は使われる場面やニュアンスが異なるため、適切な英語訳を選ぶことが重要です。例えば、財務状況を示す際には「financial statement」を使い、会計の締めや清算に関連する場合は「settlement of accounts」や「closing accounts」を使うと良いでしょう。正確な表現を使うことで、相手に誤解を与えずに伝えることができます。