「気にする」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「気にする」という表現を英語でどう言えばよいか悩んだことはありませんか?この記事では「気にする」のいくつかの英語訳と、それぞれの使い方について解説します。是非参考にしてください。
「気にする」の英語訳① care about
「気にする」を英語で表現する最も一般的な言葉の一つが「care about」です。この表現は、何かに対して関心を持つ、または大切に思うという意味を持ちます。例えば、友達の気持ちを気にする場合などに使います。
「気にする」の英語訳② worry about
「worry about」も「気にする」として使うことができます。この表現は、何かについて心配する、または不安になるというニュアンスを含みます。例えば、試験の結果を気にする場合に使います。
「気にする」の英語訳③ mind
「mind」もまた「気にする」を表現するのに適しています。この言葉は、何かが嫌だったり、気に障ったりする場合に使われます。例えば、誰かが自分の行動に対してどう思うかを気にする場合に使います。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
care about:何かに対して関心を持ったり、大切に思う場合に使う。例:Do you care about what others think?(他人の意見を気にする?)
worry about:何かについて心配したり、不安になる場合に使う。例:Are you worrying about the exam results?(試験の結果を気にしてるの?)
mind:何かが嫌だったり、気に障ったりする場合に使う。例:Do you mind if I open the window?(窓を開けても気にしない?)
「気にする」を使う際によく用いられる表現
表現① not care at all
「not care at all」は「全く気にしない」という意味の表現です。
例文:I don’t care at all about the rumors.(噂なんて全く気にしない。)
表現② be concerned about
「be concerned about」は「何かについて心配する、気にかける」という意味で使われます。
例文:She is concerned about her health.(彼女は自分の健康を気にしている。)
「気にする」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
opinion | 意見 |
result | 結果 |
behavior | 行動 |
rumor | 噂 |
まとめ
以上のように、「気にする」にはいくつかの英語訳があり、それぞれニュアンスや使われる文脈が異なります。「care about」は関心を持つ場合、「worry about」は心配する場合、「mind」は嫌がる場合に使われます。これらの違いを理解して、状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。