「理解」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「理解」について考えたことはありますか?「理解」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「理解」の英語訳① understanding
「理解」の英語訳として最も一般的に使われるのが「understanding」です。この単語には、物事や状況をしっかりと把握し、納得するというニュアンスがあります。
たとえば、以下のような会話で使われます。
「理解」の英語訳② comprehension
「comprehension」も「理解」として使うことができます。ただし、理解力や読解力というニュアンスが強く、テストや学習に関連する場面でよく使われます。
たとえば、読解問題を解く際に使われます。
「理解」の英語訳③ grasp
「grasp」は「理解」の意味で使われることがありますが、特に難しい概念や複雑な問題をしっかりと把握するというニュアンスがあります。
たとえば、以下のように使います。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
understanding:物事や状況をしっかりと把握し、納得するというニュアンス。一般的な日常会話でよく使われる。
comprehension:理解力や読解力というニュアンスが強く、特にテストや学習に関連する場面で使用される。
grasp:難しい概念や複雑な問題をしっかりと把握するというニュアンスがあり、特に専門的な内容や深い理解を求められる場面で使われる。
「理解」を使う際によく用いられる表現
表現① gain understanding
「gain understanding」は「理解を得る」という意味の表現です。
例文:It took me a while to gain understanding of the new software.
(新しいソフトウェアを理解するのに少し時間がかかりました。)
表現② deepen comprehension
「deepen comprehension」は「理解を深める」という意味です。
例文:Reading various books helped me deepen my comprehension of the subject.
(様々な本を読むことで、そのテーマについての理解を深めることができました。)
「理解」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
insight | 洞察 |
clarity | 明瞭さ |
awareness | 認識 |
perception | 知覚 |
まとめ
以上のように、同じ「理解」という言葉でも、文脈やニュアンスによって使い分ける必要があります。「understanding」は一般的な理解、「comprehension」は学習や読解に関連する理解、「grasp」は難しい概念の理解に適しています。これらを正しく使い分けることで、英語の表現力がぐっと豊かになるはずです。