「孤独」は英語で何という?例文付きで解説!

「孤独」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「孤独」を感じることはありますか?一人でいるときや、誰とも話せないときに感じるあの感覚です。「孤独」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「孤独」の英語訳①loneliness

「孤独」の英語訳として最も一般的に使われるのが「loneliness」です。この言葉には、誰かと一緒にいないことの寂しさや悲しみというニュアンスがあります。例えば、一人暮らしを始めたばかりの人が感じる感情です。

左の画像

I feel loneliness when I eat alone.
(ひとりで食事をするときに孤独を感じる。)
右の画像

I understand. It’s tough.
(わかるよ。それは辛いね。)

「孤独」の英語訳②solitude

「solitude」も「孤独」として使うことができます。ただし、「solitude」は「loneliness」と異なり、必ずしもネガティブな感情を伴うわけではありません。むしろ、静かで平和な一人の時間を楽しむというニュアンスが含まれます。例えば、自然の中で一人で過ごす時間です。

左の画像

I enjoy the solitude of the mountains.
(山の中での孤独を楽しむ。)
右の画像

That sounds peaceful.
(それは平和そうだね。)

「孤独」の英語訳③isolation

「isolation」も「孤独」を表す言葉ですが、こちらは外的な要因によって物理的に隔離されることを指します。例えば、病気のために隔離される場合などです。この言葉には、強制的に一人にされるというニュアンスが含まれます。

左の画像

He felt isolation during his quarantine.
(彼は隔離中に孤独を感じた。)
右の画像

That must have been tough.
(それはきっと辛かったね。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
loneliness:誰かと一緒にいないことの寂しさや悲しみ。例:I feel loneliness when I eat alone.(ひとりで食事をするときに孤独を感じる。)
solitude:静かで平和な一人の時間を楽しむ感覚。例:I enjoy the solitude of the mountains.(山の中での孤独を楽しむ。)
isolation:外的な要因によって物理的に隔離されること。例:He felt isolation during his quarantine.(彼は隔離中に孤独を感じた。)


「孤独」を使う際によく用いられる表現

表現① overcome loneliness

「overcome loneliness」は「孤独を克服する」という意味の表現です。
例文:She tried to overcome loneliness by joining a club.(彼女はクラブに参加することで孤独を克服しようとした。)

表現② enjoy solitude

「enjoy solitude」は「孤独を楽しむ」という意味の表現です。
例文:He enjoys solitude during his morning walks.(彼は朝の散歩中に孤独を楽しむ。)

「孤独」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
lonely 寂しい
alone 一人で
solitary 独りぼっちの
isolate 隔離する

まとめ

「孤独」を表す英語にはさまざまな表現があり、それぞれに異なるニュアンスがあります。「loneliness」は寂しさや悲しみを伴う孤独、「solitude」は一人の時間を楽しむ孤独、そして「isolation」は外的要因による隔離を意味します。これらの違いを理解して、適切な場面で使い分けることが大切です。例文や表現も参考にして、自分の英語表現力を高めてください。




englishcompany



WebRTCで無料英会話