「理解する」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「理解する」という言葉を使うことが多いですよね?英語で「理解する」をどう言えば良いか知っていますか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「理解する」の英語訳①understand
「理解する」の最も一般的な英語訳は「understand」です。この「understand」は、何かを知識として把握するというニュアンスがあります。日常会話や学習の場面でよく使われます。それでは例文を見てみましょう。
「理解する」の英語訳②comprehend
「comprehend」も「理解する」という意味で使われますが、少しフォーマルな表現です。深く理解する、あるいは複雑なことを理解する場合に使われます。
「理解する」の英語訳③grasp
「grasp」も「理解する」という意味がありますが、こちらは何かをしっかりと捉えるというニュアンスがあります。特に、概念やアイディアを理解する際に使われることが多いです。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
understand:一般的な「理解する」。日常会話や学習の場面で使われる。
例文:Do you understand the instructions?(指示を理解しましたか?)
comprehend:フォーマルな「理解する」。深く、複雑なことを理解する際に使われる。
例文:Can you comprehend this theory?(この理論を理解できますか?)
grasp:何かをしっかりと捉えるというニュアンスの「理解する」。概念やアイディアを理解する際に使われる。
例文:Did you grasp the main idea of the presentation?(プレゼンテーションの主旨を理解しましたか?)
「理解する」を使う際によく用いられる表現
表現① make sense of
「make sense of」は「理解する」という意味の表現で、特に何かが意味を成すように理解するというニュアンスがあります。
例文:Can you make sense of this data?(このデータを理解できますか?)
表現② catch on
「catch on」も「理解する」という意味で、特に何かを学んでいく過程で理解する場合に使われます。
例文:It took me a while to catch on to the new system.(新しいシステムを理解するのに少し時間がかかりました。)
「理解する」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
concept | 概念 |
idea | アイディア |
instructions | 指示 |
theory | 理論 |
data | データ |
まとめ
「理解する」という表現には、様々な英語訳があります。それぞれのニュアンスや使われる文脈を理解して、適切な表現を選ぶことが大切です。日常会話からフォーマルな場面まで、状況に応じて使い分けてみてください。