「更衣室」は英語で何と言えばよい?
みなさん、スポーツジムやプールに行ったときに「更衣室」を探した経験はありませんか?「更衣室」を英語で表現する方法はいくつかあります。その使い分けを解説しますので、ぜひ参考にしてください。
「更衣室」の英語訳① changing room
「更衣室」の英語訳として最も一般的なのが「changing room」です。この表現は特にイギリス英語でよく使われます。スポーツジムやプール、更衣スペースがある場所で頻繁に見かけます。
「更衣室」の英語訳② locker room
「locker room」も「更衣室」として使いますが、こちらは特にアメリカ英語で一般的です。スポーツ施設や学校など、ロッカーが設置されている場所で使われることが多いです。
「更衣室」の英語訳③ fitting room
「fitting room」は「試着室」として使われますが、服を着替える場所という意味では「更衣室」としても使われることがあります。特に洋服店で見かけることが多いです。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
changing room:主にイギリス英語で使われ、スポーツジムやプールなどの更衣スペースを指す。
locker room:アメリカ英語で一般的で、ロッカーが設置されているスポーツ施設や学校の更衣室を意味する。
fitting room:洋服店の試着室を指し、服を着替える場所として更衣室の意味でも使われる。
「更衣室」を使う際によく用いられる表現
表現① change clothes
「change clothes」は「服を着替える」という意味の表現です。
例文:I need to change clothes before the game.
(試合の前に着替えなければならない。)
表現② get changed
「get changed」も「着替える」という意味で使われます。
例文:I’ll get changed and meet you outside.
(着替えてから外で会おう。)
「更衣室」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
locker | ロッカー |
towel | タオル |
shower | シャワー |
bench | ベンチ |
mirror | 鏡 |
まとめ
以上のように、「更衣室」を英語で表現する方法はいくつかあります。「changing room」、「locker room」、「fitting room」など、それぞれのニュアンスや使われる場面を理解して使い分けることが大切です。この記事が皆さんの参考になれば幸いです。