「拒否する」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「拒否する」シチュエーションに遭遇したことありますか?「拒否する」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「拒否する」の英語訳① refuse
「拒否する」の英語訳として頻繁に使われるのが「refuse」です。この「refuse」には、断固として断るというニュアンスがあります。主にフォーマルな場面で使われることが多いです。それでは例文を見てみましょう。
「拒否する」の英語訳② decline
「decline」も「拒否する」として使うことが出来ます。ただし、「refuse」が断固とした拒絶のニュアンスを含むのに対して、「decline」は丁寧に断るという意味合いがあります。主にビジネスやフォーマルなシチュエーションで使われます。
「拒否する」の英語訳③ reject
「reject」は「拒否する」の別の訳語で、主に提案や申し出を拒絶する際に使われます。この単語は、強い拒絶のニュアンスを含むことが多いです。
「拒否する」の英語訳④ turn down
「turn down」は「拒否する」のカジュアルな表現です。主に口語で使われ、軽い拒絶のニュアンスがあります。
「拒否する」の英語訳⑤ deny
「deny」は「拒否する」の一つで、特に事実や要求を否定する際に使われます。具体的には、何かを認めない、受け入れないという意味合いがあります。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
refuse:断固とした拒絶。フォーマルな場面で使われる。
decline:丁寧な拒絶。ビジネスやフォーマルなシチュエーションで使われる。
reject:提案や申し出の強い拒絶。
turn down:カジュアルな拒絶。口語で使われる。
deny:事実や要求の否定。何かを認めない、受け入れない意味合い。
「拒否する」を使う際によく用いられる表現
表現① refuse an invitation
「refuse an invitation」は「招待を拒否する」という意味の表現です。
例文:I had to refuse her invitation.
(彼女の招待を断らなければなりませんでした。)
表現② turn down an offer
「turn down an offer」は「申し出を断る」という意味の表現です。
例文:He turned down the job offer.
(彼はその仕事の申し出を断りました。)
「拒否する」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
invitation | 招待 |
offer | 申し出 |
proposal | 提案 |
allegation | 申し立て |
まとめ
以上のように、「拒否する」には様々な英語表現があります。それぞれのニュアンスや使われる文脈を理解して、適切な場面で使い分けることが大切です。例えば、フォーマルな場面では「refuse」や「decline」を、カジュアルな場面では「turn down」を使うと良いでしょう。以上を参考にして、適切な英語表現を身につけましょう。